ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ 1 “ТЕМНЫЕ АЛЛЕИ” В РАМКАХ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ ТЕКСТА
Глава 1 Сколько героинь в чикле "Темные аллеи ’’?
Глава 2 Сюжетные формализмы: попытка классификации
Приложение к главе 2 Двенадцать сюжетных формализмов: краткая характеристика..
ЧАСТЬ 2 НАРРАТИВНАЯ МОДЕЛЬ ДЛЯ ЦИКЛА “ТЕМНЫЕ АЛЛЕИ”
Глава 1 Типология ситуаций
2.1.1. Ситуация А: “взаимная любовь”
2.1.2. Ситуация В: “роман с горничной”
2.1.3. Ситуация С: “роман с хищницей”
2.1.4. Ситуация D: “встреча с путаной”
2.1.5. Ситуация Е: “влюбленность”
2.1.6. Ситуация F: “посредничество”
2.1.7. Ситуация G: “этюд”
2.1.8. Классификация героинь
2.1.9. “Треугольники”
2.1.9.1. Треугольник вокруг героя
2.1.9.2. Треугольник вокруг героини
2.1.9.3. Сложные конфигурации
2.1.10. Заключение к главе
Глава 2 Внешность героинь: основной тип
2.2.1. Тип 1: “стройные”
2.2.2. Тип 2: “маленькие”
2.2.3. Тип 3: “удлиненные”
2.2.4. Тип 4: “очень полные”
2.2.5. Тип 5: округлые
2.2.6. Тип 6: “статные”
2.2.7. Классификация героинь
2.2.8. Заключение к главе
Глава 3 Внешность героинь: дополнительный тип
2.3.1. “Маркированный цвет волос”
2.3.1.1. Полутип р: “рыжие"
2.3.1.2. Полутип б: “белокурые”
2.3.2. “Маркированный цвет глаз”
2.3.2.1. Полутип Си: “синеглазые”
2.3.2.2. Полутип Сер: “сероглазые”
2.3.2.3. Полутип Кр: “кареглазые” и другие экзотические полутипы
2.3.3. “Псевдонациональность”
2.2.3.1. Полутип Исп: “испанки”
2.3.3.2. Полутип Аг: “Агари”
2.3.4. Полутип Мал: “мальчики”
2.3.5. Полутип Бл: “бледные”
2.3.6. Эстетические аномалии
2.3.7. Сопряженные полутипы
2.3.7.1. Абсолютная сопряженность
23.1.2. Частичная сопряженность
23.13. Слабая сопряженность
2.3.7.4. Несовместимость
2.3.8. Синонимические полутипы
2.3.9. “Начало”, пли “Легкое дыхание”: инвариант женской красоты
2.3.10. Уточненная классификация героинь
2.3.11. Заключение к главе
Глава 4 Нарративная модель
2.4.1. Условные обозначения
2.4.2. Предпочтения в треугольниках
2.4.2.1. Треугольники типа h
2.4.2.2. Треугольники типа i
2.4.3. Развязка как функция типа и ситуации
2.4.3.1. Ситуация А: “взаимная любовь”
2.4.3.2. Ситуация В: “роман с горничной”
2.4.3.3. Ситуация С: “роман с хищницей”
2.4.3.4. Ситуация И: “встреча с путаной”
2.4.3.5. Ситуация Е: “влюбленность”
2.4.3.6. Ситуация Б: “посредник”
2.4.3.7. Ситуация С: “этюд”
2.4.4. Влияние полутипа на развязку
2.4.4.1. Маркированный цвет волос
2.4.4.2. Маркированный цвет глаз
2.4.4.3. Псевдонациональность
2.4.4.4. “Мальчики” и “Бледные”
2.4.5. Основная модель
2.4.6. Прогнозы и восстановления
2.4.7. “Склейки”, “развертки” и “минимальный дифференцирующий признак”
2.4.8. Время, возраст и переход в новое состояние
2.4.9. За пределами цикла “Темные аллеи”
2.4.10. Заключение к главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Источники
Спегщалъная литература
СПИСОК ТАБЛИЦ
АЛФАВИТНЫЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
ВВЕДЕНИЕ
Эта диссертация посвящена формальному исследованию литературного произведения в рамках современной лингвистики текста с использованием статистических методов и разработкой соответствующего понятийного аппарата.
Лингвистика текста — один из самых молодых разделов лингвистики, особенно активно развивающийся в последние годы. Переход от описательности и научной эссеистики к строгим математическим методам и автоматизации осуществился здесь всего за четверть века [Beaugrande, Dressier 1981, Языкознание 1998]. Бурный расцвет пришелся на семидесятые годы, когда лингвистическое знание вообще тяготело к большей формализации,
лингвистический метаязык — к большей строгости и универсальности, а лингвистический инструментарий активно пополнялся за счет новейших достижений точных наук [Лотман 1972].
В настоящее время лингвистика текста представляет собой не окончательно оформившуюся область знания, а, в большей степени,
совокупность обособленных авторских теорий и немногочисленных школ. Многие феномены еще не имеют общепринятого определения, для обозначения одних и тех же понятий в рамках каждой школы используется своя терминология, исследовательский аппарат не унифицирован, и, наконец, многие перспективные, на наш взгляд, направления исследования текстов пока еще не попали в поле зрения лингвистов. Все сказанное выше обуславливает актуальность этой работы.
Ее главная цель — построение нарративной модели активного типа для авторского текста, что осуществляется на материале цикла рассказов Ивана Бунина “Темные аллеи”. Под “активной” мы понимаем модель,
осуществляющую не только формализованное представление текста, но и его эвристическое прочтение.
Надо сказать, что до сих пор исследователи, за редким исключением, оставляли без внимания авторские литературные тексты. Существующие модели ориентируются, в основном, на произведения, подчиняющиеся строгим канонам жанра. С другой стороны, сюжетные формализмы, в большинстве своем, имеют пассивный, дескриптивный характер, то есть ставят перед собой исключительно задачу адекватного представления текста. Таким образом, очень
— А за то, чтобы поехать с тобой, я бы кажется жизнь отдала! (Надя).
Она боготворит его, а сама смиренно отступает на второй план:
— Я вам самой последней рабой буду! У порога вашего буду спать (Степа);
— Вам надо поехать в Москву, а то вы совсем соскучитесь со мной (Гаша);
— Я не хочу по-женски стеснять тебя (Надя).
Этот роман для героя — маленький трогательный эпизод, а для героини — первая и последняя любовь в ее жизни. Очень характерна в этом смысле истории Надежды: прекрасная горничная, она всецело отдается молодому барину, а он бросает ее и женится
2.1.3. Ситуация С: “роман с хищницей”
Если ситуацию А можно условно считать канонической, а ситуацию В — отклонением от канона, то роман с хищницей — ситуация не менее асимметричная, но с уклоном в диаметрально противоположную сторону:
Активная темпераментная героиня, возраст и социальный статус которой не ниже возраста и статуса героя, выступает инициатором любовной интриги и на протяжении всего романа остается лицом, принимающим решение. В их отношениях доминирует сексуальная компонента. Герой находится в определенной психологической зависимости от своей возлюбленной, переломить ситуацию и изменить характер их отношений он не в силах.
На протяжении цикла мы сталкиваемся с четырьмя откровенными хищницами, и это — Муза, Валерия, Ли и героиня рассказа “Пароход Саратов”. Ситуации с участием Руси, Галя, Зойки, Сони и Клары тоже отчасти напоминают С.
Героиня активно врывается в жизнь главного героя и выступает инициатором общения:
— Я консерваторка, Муза Граф. Слышала, что вы интересный человек, и пришла познакомиться. Ничего не имеете против? (Муза);
Наконец предложила ему однажды покататься по озеру, вдруг решительно сказала: — Кажется дождливый период наших тропических мест кончился. Давайте развлекаться (Руся);