+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах

Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах
  • Автор:

    Красавский, Николай Алексеевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    507 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I ОНТОЛОГИЯ ЭМОЦИЙ И ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ 
1.Понимание природы эмоций и их классификация в психологии



СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I ОНТОЛОГИЯ ЭМОЦИЙ И ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ


КОНЦЕПТОВ

1.Понимание природы эмоций и их классификация в психологии

2,Толкование понятия «концепт» в современной лингвистике

3.Определение социального феномена «эмоциональный концепт»

Выводы по главе

ГЛАВА II СПОСОБЫ СИМВОЛИЗАЦИИ И СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИЙ


1.Невербальная и вербальная коммуникация как способ
символизации эмоций
2.Средства языковой концептуализации эмоций
2.1.Лексические эмоциональные концепты
2.2.Фразеологические эмоциональные концепты
Выводы по главе II
ГЛАВА III ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ КОНЦЕПТОВ В НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ
ЯЗЫКОВЫХ КУЛЬТУРАХ
I. Этимолого-культурологический анализ номинантов эмоций
1.0. Общие замечания
1.1.Этимология номинантов эмоций синонимических рядов
«Angst» - «страх»
1.2.Этимология номинантов эмоций синонимических рядов
«Freude» - «радость»
1.3.Этимология номинантов эмоций синонимических рядов
«Trauer» - «печаль»
I.4.Этимология номинантов эмоций синонимических рядов «Zorn» - «гнев» ... 144 Выводы
II. Лингвокультурологическая характеристика эмоциональных
концептов в лексикографии

1.0. Общие замечания
1.1.Типы словарных определений номинантов эмоций
1.1.1 .Родовидовые определения номинантов эмоций
1.1.2.Релятивные определения номинантов эмоций
1.1.3.Отсылочные определения номинантов эмоций
2.0. Языковые иллюстрации эмоциональных концептов в словарных филологических статьях
2.1 .Эмоциональные концепты группы «Angst» - «страх»
2.2.Эмоциональные концепты группы «Freude» - «радость»
2.3.Эмоциональные концепты группы «Trauer» - «печаль»
2.4.Эмоциональные концепты группы «Zorn» - «гнев»
Выводы
III. Парадигматические связи номинантов эмоций в немецком
и русском языках
1.0.06.ие замечания
1.1.Синонимия и градация номинантов эмоций
1.2 .Антонимия номинантов эмоций
1.3 .Гипергипонимия номинантов эмоций
Выводы
IV. Синтагматические связи номинантов эмоций
в немецком и русском языках
1.0. Общие замечания
1.1.Синтаксическая и лексико-семантическая валентность
номинантов эмоций
1.2.Номинанты эмоций в художественном тексте
1.3.Номинанты эмоций в пословично-поговорочном тексте
Выводы
V. Концептуализация эмоций в мифологической, мифолого-религиозной и современной наивной и научной
картинах мира
РО.Общие замечания
1.1.Мифологические архетипы и представления-эмоции
1.2.Концептуализация эмоций в мифолого-религиозной картине мира
1.2.1.Эмоциональный концепт «Angst» - «страх»
1.2.2.Эмоциональный концепт «Freude» - «радость»
1.2.3.Эмоциональный концепт «Trauer» - «печаль»
1.2.4.Эмоциональный концепт «Zorn» - «гнев»
1.3.Концептуализация эмоций в современной наивной и научной
картинах мира
1.3.1.Определение понятий наивной и научной картин мира
1.3.2.Эмоциональные концепты «Angst» - «страх», «Freude» - «радость»,
«Trauer» - «печаль», «Zorn» - «гнев» в наивной картине мира немецкого
и русского этносов
1.3.3.Эмоциональные концепты «Angst» - «страх», «Freude» - «радость»,
«Trauer» - «печаль», «Zorn» - «гнев» в научной картине мира немецкого и
русского этносов
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СОКРАЩЕНИЙ

экономического, лингвистического детерминизма, чтобы представить себе в общих чертах специфику этнокультуры и соответственно этноконцептов.
Хотелось бы подчеркнуть, что при трансляции смыслов, как мы думаем, может иметь значение как сам их характер (смыслы, идеи, понятия могут быть самыми разнообразными - ср.: перенос технической терминологии и перенос вербально выраженных (этнически обусловленных) моральных ценностей, культурных приоритетов), так и родственность культур, например, их географическая близость или отдалённость. Следовательно, отсутствие вербального знака в конкретном языке (в частности, слова) ещё не говорит о том, что для его носителей принципиально невозможно, чуждо понимание определённых смыслов, чётко вербализованных в иной культуре. При этом следует сделать одну существенную оговорку. Сопоставление идей, смыслов, формирующих разные культурные понятийные (концептуальные) системы, научно корректно лишь в случае их характеристики в синхронии. Естественным в этом отношении можно признать значительные расхождения между культурными понятийными системами, имеющие место при сопоставлении цивилизаций, существующих в разные эпохи. Интересны, на наш взгляд, и полезны в методологическом смысле суждения русского философа А.Ф. Лосева, который сравнивает толкование таких, казалось бы, по крайней мере с позиций сегодняшнего дня, абсолютных, универсальных концептов, как «пространство» и «время» (бытийные категории), в Древней Греции и в нынешнем западном мире.
При анализе понимания древними греками философского понятия «фатум» (т.е. судьба) А.Ф. Лосев со ссылками на труды специалиста по античности, немецкого историка О. Шпенглера, сопоставляет ингредиенты этой категории -«пространство» и «время» в Древней Греции с современными западными представлениями об этих феноменах: «Античная аполлоновская душа всегда жила малым, обозримым. Греческий язык не знает термина, обозначающего пространство» (Лосев 1993: 45-А6). И далее приводится высказывание О. Шпенглера: «Равным образом у греков отсутствовало наше чувство ландшафта, чувство горизонтов, видов, дали, облаков, а также понятие отечества, распространяющееся па большое пространство и охватывающее большую нацию» (Шпенглер. - Цит. по: Лосев 1993: 46).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.172, запросов: 967