+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Олицетворения и овеществления в языке романа Э. М. Ремарка "Возлюби ближнего своего" : Сопоставительный анализ подлинника и переводов

  • Автор:

    Романенко, Ольга Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    149 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. МЕТАФОРА, СРАВНЕНИЕ, АНТРОПОМОРФИЗМ КАК ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ, ПРАГМАТИКИ И ПЕРЕВОДА РОМАНА Э.М. РЕМАРКА «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО»
1.1. Метафора и сравнение в философско-языковедческом
аспекте
1.2. Олицетворение, синкретический троп «метафора-олицетворение» в языке подлинника и переводов романа Э.М. Ремарка «Возлюби ближнего своего»
1.3. Семантические особенности языка Э.М. Ремарка и его переводов на русский язык
ГЛАВА 2. БАЗОВЫЕ КОНЦЕПТЫ РОМАНА Э.М. РЕМАРКА «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО»
2.1. Концепты, выражающие эмоции, психическое и физическое состояние персонажей как декодировка подтекстов
2.1.1. Концепт «страх»
2.1.2. Концепты «отчаяние», «печаль»
2.1.3. Концепты «смех», «радость»
2.2. Бытийные (экзистенциальные) концепты. Нагнетание определеннной ситуации
2.3. Концепт «музыка»
2.4. Тематическая группа «природные реалии» (концепты: «ночь»,
«пейзаж», «трава», «лес»)

ГЛАВА 3. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКА РОМАНА Э.М. РЕМАРКА «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО»
3.1. Выражение авторской модальности, интенциональности посредством овеществления и олицетворения
3.2. Создание юмористического, иронического и сатирического планов романа
3.3. Коннотативность как один из прагматических аспектов контекстной семантики олицетворения и опредмечивания в языке романа
(сопоставительный анализ переводов)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность работы. В последние десятилетия чрезвычайно актуальным для современной лингвистики являются проблемы понимания текста. Текст эксплицирует выраженную в языковых знаках и текстовых структурах систему национальных ценностей, соответствующих менталитету автора, и соотносится с национальной картиной мира. В центре данного исследования находится языковая личность автора. Художественный текст - это «изобретенный» автором мир, особенностью которого является замысел. Авторизация представлена коммуникативной стратегией, которая направляет смысловую организацию, построение и языковые средства выражения в произведении (Диброва 1996, с.4). Очень ярко и своеобразно выстраивается коммуникативная стратегия, авторские интенции в языке романа Э.М. Ремарка «Возлюби ближнего своего». «Эрих Мария Ремарк - один из наиболее популярных и читаемых писателей в России. Его книги постоянно переиздаются, и с каждым годом круг его читателей и почитателей увеличивается» (Фадеева 2000, с.4). Выбранный нами для исследования роман является в некотором роде автобиографичным. Это произведение о людях, находящихся в вынужденной эмиграции. Автор, испытавший на себе все тяготы лишения родины, в одном из интервью сказал: „Ich schrieb...- sagen wir eine Art Tatsachenbericht um meine Person“ ( Я писал... - скажем, это своего рода фактическое изложение событий о себе) (Remarque 1952).
Как известно, созданный автором текст отражает его индивидуальные особенности. Язык Э.М. Ремарка неповторим. «Ремарк знал свою страну, но его лишили права быть ее гражданином, Ремарк любил свою землю, но она ему не принадлежала - его судьбой стали скитания, его приняли и приютили города Швейцарии, Франции, Америки. Но где бы ему ни довелось жить, он везде взращивал свои великие слова,
олицетворениях; смешанный - только в осложненных и сложных» (там же, с.5).
В плане реализации олицетворения можно рассматривать такое языковое явление, как метафоризация. Метафора-олицетворение является переходным синкретическим тропом, объединяющим свойства метафоры и олицетворения. По мнению Н.Д. Арутюновой, языковая метафора «связана прочными узами с позицией предиката», «ориентирована» на нее (Арутюнова 1979, с. 149). В то же время для многих случаев олицетворения наличие предиката в тексте необязательно. Например, способ создания олицетворения-обращения к неодушевленному предмету допускает отсутствие в контексте глагола слухового восприятия или глагола познавательной деятельности. В таком случае олицетворение может реализоваться на уровне целого текста.
Е.А. Тихомирова считает, что в отличие от олицетворения в синкретическом тропе «метафора-олицетворение» возрастает роль глагольного предиката. «В контексте тропа пропозиция модифицируется таким образом, что место актанта-субъекта, выраженного одушевленным существительным, замещается неодушевленным существительным, которое функционирует в тексте в качестве субъекта тропа. Неодушевленный предмет или явление не только уподобляются человеку или животному внешне, но и наделяются способностью совершать активные физические или психические действия подобно одушевленному существу» (Тихомирова 1988, с.39). Следовательно, определенные существительные, являющиеся субъектами тропа «метафора-олицетворение», получают возможность сочетаться с новыми предикатами, т.е. в контексте изменяются валентные свойства лексем и структуры их семем. Таким образом, глагольный предикат в художественном тексте «переводит» существительное-субъект тропа «метафора-олицетворение» из категории неодушевленных в категорию

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.227, запросов: 967