+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Коммуникативные неудачи в комедии абсурда : На материале сопоставительного анализа английского и русского языков

  • Автор:

    Лукьянова, Валентина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    164 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава I О явлении коммуникативной неудачи как о механизме
создания каламбуров в произведениях театра абсурда
1.10 понятии коммуникативной неудачи
1.1.1 Определение понятия "коммуникативная неудача" в соответствии с понятием "каламбур"
1.1.2 Коммуникативная неудача как объект дискурс-анализа
1.2 Об общении как о социальном феномене
1.2.1 К определению понятия общения
1.2.2 Об основных положениях теории речевых актов
1.2.3 Проблемы неречевого общения
1.2.4 О проблеме межличностного общения
1.2.5.0 коммуникативных постулатах
Выводы по главе
Глава II. Лингвостилистический анализ коммуникативных неудач
в комедии абсурда
2.1 Драма абсурда, как течение западно-европейской драматургии
2.2 Вербальная фактура пьес Сэмыоэля Беккета и Эжена Ионеско
2.2.1. Стилистический анализ пьесы Эжена Ионеско "Лысая певица"
2.2.2 Стилистический анализ пьесы "В ожидании Годо" Сэмьюэля Беккета
Выводы по главе II
Глава III Проблемы и причины коммуникативных неудач в соответствии с проблемами переводимое ги
3.1 ^вопросу о проблемах перевода пьес Эжена Ионеско и Сэмьюэля Беккета
3.1.1 Авторский билингвизм и связанные с ним особенности перевода
3.1.2 Ретроспективный анализ переводов пьес Эжена Ионеско и Сэмьюэля Беккета
3.2 К вопросу о разработке классификации коммуникативных неудач как структуры каламбура в комедии абсурда
3.2.1 Сопоставительный анализ коммуникативных неудач в комедии абсурда
Выводы по главе III
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Вопросы общения между людьми и использования ими языка волновали как многих писателей, так и лингвистов. В возникшем в 50-х годах XX века театре абсурда объектом отдельного внимания оказывается сам по себе язык, который фигурирует в пьесах на правах своего рода “персонажа”. Одним из лингвистических интересов ярчайших представителей театра абсурда Э. Ионеско и С. Беккета является процесс коммуникации, и в первую очередь, те аспекты структуры языка, которые служат препятствиями для коммуникации. Этот интерес проявляется, в частности, в том, с какой поразительной настойчивостью повторяются в театре абсурда эпизоды, регистрирующие тот или иной вид коммуникативной неудачи, например, сцены, когда "разговор, вместо того, чтобы продолжать свою начальную тему, переходит на метауровень, и предметом обсуждения становится язык или правила речевого акта” (Паду-чеваЕ. В., 1983: 139).
О творческом наследии Э. Ионеско и С. Беккета написано большое количество литературы. Существует ряд исследований о драматургии абсурда, ее идиолекта и философии (Л.Г. Андреев, М.М. Бахтин, Т.И. Бачелис, Г.Н. Бо-яджиев, С. Великовский, Н. Дмитриева, Я.С. Друскин, И.Б. Дюшен, Е. Елист-ратова, Ж.Ф. Жаккар, JI. Копелев, Г. Леккерк, А.Н. Михеева, В.Ю. Новикова,
А.М. Пешковский, Т. Проскурникова, A. Callinicos, Т. Cousineau, М. Esslin,
D.B. Gaensbauer, A.K. Kennedy, M.M. La Belle, J.H. Matthews, B. Mayberry, D. Me Millan, D. Sherzer и др.).
Такого рода интерес вызван в первую очередь тем, что в комедии абсурда художественными средствами исследуются вопросы, поднятые точными науками 20-го века (теориями информации и кибернетики, в особенности в их применении к гуманитарной проблематике, т. е. семиотикой). Но, как это часто бывает, художники - «Ионеско и Беккет оказались глубже и проницательнее уже выработанных схем, дополнив и обогатив их» (Ревзина О Г., Ревзин И. И., 1966: 34).

1.2.4 О проблеме межличностного общения
Данный пункт раздела посвящен рассмотрению вопросов межличностного общения вызванного особенностями функционирования в языке средств вербальной и невербальной коммуникации.
Рассматривая проблему межличностного общения мы исходим из положения о том, что признание языка общественным явлением неминуемо связано с исследованием, которое может быть эффективным только при учете факторов, порождающих это общение и констатирующих его закономерности. Идею этих связей сформулировал В.Н. Волошинов: «... какой бы момент выражения высказывания мы ни взяли - он определяется реальными условиями данного высказывания и прежде всего ближайшей социальной ситуацией». «Ближайшая ситуация и более широкая социальная сфера всецело определяет притом, так сказать, изнутри - структуру высказывания». (Волошинов В.Н., 1930:86-8).
Понимание связи языка (в плане его использования) с множеством экс-тралингвистических факторов обусловило выход за пределы стилистики и за традиционные границы языкознания и создало необходимость социолингвистического, психолингвистического, прагматического подходов к языку (Аврасин В.М., 1979:112).
Обращаясь к основным компонентам диалога, которыми являются сами участники диалога, обсуждаемая тема и ситуация, в которой находятся собеседники, подчеркнем, что все эти компоненты являются важными элементами, которые вместе оказывают влияние на структуру диалога (Оой'тап
Е., 1971: 82).
Следует отметить, что «в канонической коммуникативной ситуации существует множество правил о вежливости и о подобающей социальной дистанции, которые обеспечивают диалог наиболее естественными характеристиками» (Со:йтап Е., 1971).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 967