+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Англо-русские соответствия в языковой структуре радиообмена в режиме общения пилот-авиадиспетчер

  • Автор:

    Мальковская, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    163 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 .Подъязык радиообмена в структуре национального языка
1.1.1. Разноуровневый характер языковой вариативности
1.1.2. Радиообмен как подъязык специальной коммуникации
1.1.3. Подъязык радиообмена как видовая разновидность
интрапрофессиональной коммуникации
1.2. Место подъязыка радиообмена в системе функциональных
стилей
1.2.1. Основные подходы к выделению функциональных стилей
1.2.2. Функционально-стилистический статус подъязыка радиообмена
Глава II. АНГЛО-РУССКИЕ СООТВЕТСТВИЯ В ЯЗЫКОВОЙ
СТРУКТУРЕ РАДИООБМЕНА
2.1. Диалогическая речь - основная форма реализации подъязыка радиообмена
2.1.1. Общие характеристики диалогической речи
2.1.2. Особенности диалогического общения пилот-авиадиспетчер
2.2.Структурно - синтаксические особенности подъязыка
радиообмена
2.2.1. Языковые средства реализации краткости высказывания
в подъязыке радиообмена
2.2.2. Морфологический способ структурной компрессии
2.2.3. Аббревиатурные сокращения в диалогах радиообмена
2.2.4. Символические средства терминообразования как средство
количественного сокращения высказывания
2.2.4.1.Способы количественного сокращения высказываний в
диалогах радиообмена
2.5. Синтаксическая компрессия в диалогах радиообмена
2.5.1.Эллиптические предложения в диалогах радиообмена

2.5.1.1. Парадигматически восполняемые эллиптические
предложения в диалогах радиообмена
2.5.1.2. Синтагматически восполняемые эллиптические
предложения
2.3. Функции повторов в подъязыке радиообмена
2.3.1. Лексические повторы в подъязыке радиообмена
2.3.2. Синтаксические повторы в диалогах радиообмена
2.3.3. Повторы, употребляющиеся для установления и
проверки канала связи
2.3.4. Обязательные повторы в диалогах радиообмена
Глава III. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГОВ РАДИООБМЕНА
3.1.Некоторые положения теории речевых актов, необходимые
для исследования
3.2.Коммуникативно-прагматический аспект диалогов радиообмена
3.3. Конвенциональность речевых актов в диалога радиообмена
3.4. Речевые акты, встречающиеся в диалогах радиообмена
3.4.1. Косвенные речевые акты в диалогах радиообмена
3.4.2. Директивные речевые акты в диалогах радиообмена
3.4.2.1. Категоричные и некатегоричные директивные
речевые акты в диалогах радиообмена
3.4.2.2.Средства выражения директивных речевых актов в диалогах радиообмена
3.4.2.3. Некоторые дополнительные способы выражения
директивной интенции
3.4.2.4. Имплицитная форма директивных высказываний в диалогах радиообмена
3.5. Дополнительные функции высказываний в диалогах
радиообмена

3.6. Речевые акты обязательства (комиссивы) в диалогах_
радиообмен
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ
Условные ССО представлены в изученных нами диалогах сокращением VOLMET, в составе которого возможно вычленение элемента “met”. Именно этот фрагмент развернутой формы генеративной единицы обуславливает лексико-семантическую связь между условно-сокращенной единицей и самой исходной формой.
VOLMET - Meteorological Information for Aircraft in Flight
Tunis VOLMET special broadcast 04 20 hours. Heavy sand-storm reported south of Tunis from ground level up to 10000feet Tunis-Carthage closed. (2) Следует отметить, что в данный список вошли только те ССО, которые попали в поле зрения исследования.
2.2.4.Символические средства терминообразования как средство количественного сокращения высказывания
На лексическом уровне количественное сокращение высказывания, т.е. сокращение числа единиц плана выражения при полном сохранении информационной нагрузки высказывания, возможно за счет использования узкопрофессиональных терминов. “Совокупность средств, участвующих в терми-нообразовании можно разделить на две группы: словесные и символические” [Руссова 1987:94]. К символическим средствам можно отнести условные обозначения алфавитного и числового кодов, которые употребляются в подъязыке радиообмена “как эквиваленты наименований понятий в естественном языке” [Котов и др. 1988:10]. Код - это “любая символическая система, которая по предварительному соглашению между отправителем и получателем используется для представления и передачи информации” [Кондратов1966:57]. В отличие, например, от кода азбуки Морзе, в котором слова кодируются по буквам, в подъязыке радиообмена кодируются слова, словосочетания и целые высказывания.
Использование символических средств для обозначения соответствующих понятий в ПР не только сокращает количество единиц плана выражения,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.186, запросов: 967