+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика наименований чисел в русском и китайском языках : Лингвокультурологический аспект

Семантика наименований чисел в русском и китайском языках : Лингвокультурологический аспект
  • Автор:

    Цуй Хун Ень

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    161 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Общая характеристика китайского языка 
1.1. Общая семантика числа. Количество и качество


СОДЕРЖАНИЕ:

Введение

Общая характеристика китайского языка


Глава 1. Семантика числа/количества: языковое воплощение и репрезентация в русском и китайском языках

1.1. Общая семантика числа. Количество и качество

1.2. Формирование числовых представлений и счетных систем

1.3. Семантическое поле числа/количества в русском и китайском языках..

1.3.1. Семантическое поле числа/количества в русском языке

1.3.2. Семантическое поле числа/количества в китайском языке

1.4. Счетные слова (классификаторы) в китайском языке


1.5. Выделение числительных в особую часть речи
1.6. Состав числительных
1.7. Значение числительных
1.8. Порядковые числительные
1.9. Морфологические характеристики числительных
1.9.1. Числительные и грамматическая категория числа
1.9.2. Категория рода числительных
1.9.3. Категория падежа и склонение числительных
1.10. Сочетаемость числительных
1.11. Числа и цифры
1.12. Выводы
Глава 2. Семантическое развитие концепта «число» в русской и китайской языковой культурах
2.1. Словарь В.И. Даля как источник культурологической информации
о семантике чисел в русском языке
2.2. Лингвокультурологическая интерпретация'наименований чисел натурального ряда в русском и китайском языках
2.2.1. Лексема «один» в русском и китайском языках
2.2.2. Число «два и семантика четности/нечетности.
парности/непарности
А) в русской языковой культуре
Б) в китайской языковой культуре
2.2.3. Чисто «три» и семантика троичности
2.2.4. Лингвокультурологическая семантика числа четыре
2.2.5. Коннотация числа «пять» у русских и китайцев
2.2.6. Семантические наращения слова «шесть»
2.2.7. Значимость числа «семь» в сопоставляемых культурах
2.2.8. Число «восемь в представлениях русских и китайцев
2.2.9. Интерпретация семантики числа «девять»
2.2.10. Число «десять» в традициях русских и китайцев
2.2.11. Культурологическое восприятие чисел за пределами
первого десятка
2.3. Сочетание чисел в русской и китайской фразеологии и литературе
2.4. Выводы ко второй главе
Заключение
Литература

ВВЕДЕНИЕ
Жизнь любого человека и культуры всех развитых народов «закодированы» в числах. Каждый знает дату своего рождения, количество прожитых лет, число членов своей семьи, номер дома, где он живет и т.д. Почти столь же уверенно можем мы назвать важнейшие даты в истории своей страны, имеем представление о ее территории, народонаселении, годовом бюджете. И в повседневной жизни нас окружает множество чисел: зарплата, налоги, цены, счета, количество участников торжества, оценки в дневнике сына - продолжать этот ряд можно долго. Что же представляют собой наименования чисел не с математической, а с лингвокультурологической точки зрения? Можно ли говорить о том, что универсальное понятие числа обретает в различных языковых культурах специфические фоновые смыслы (термин Е.М.Верещагина и
В.Г.Костомарова) и коннотации? Если да, то почему это происходит?
Дело в том, что число, представляющее собой, со строго научной точки зрения, «предельно широкую абстракцию» [Горский, с. 226], как и все прочие понятия, реализуется в языке и воплощается в слове. А языковой (словесный) знак подвержен, как известно, не только собственно языковым, но и экстралингвистическим влияниям и способен «обрастать» дополнительными смыслами под воздействием узуса (употребления). Поэтому абсолютно объективная и общая для всех языков семантика количества, в чистом виде свойственная наименованиям чисел, трансформируясь в речевом употреблении и языковом сознании, может приобретать оттенки качественных и оценочных значений, многие из которых «культурно обусловлены»1. Например: оценка «два» в российской школе - это плохо, а «пять» - отлично, тогда как в немецкой системе среднего образования - наоборот; пятиэтажный дом - низкий, по мнению жителя столицы, но высокий, по меркам селянина. Многие люди питают слабость к «круглым» цифрам и датам - это проявляется в тра-
1 Недаром для письменной передачи чисел установились интернациональные идеограммы - цифры, которые используются параллельно со словесными знаками и отличаются от последних большей строгостью числового значения [см. Лингвистический, с. 583; о соотношении наименований чисел и цифр см. ниже, 1.11].
диции отмечать юбилеи. Русским «нравится» число семь, а китайцам - восемь, европейцы «не любят» число тринадцать, а азиаты - число четыре. Выявлению этих числовых приоритетов, ориентаций и посвящено настоящее исследование, объектом которого являются наименования чисел в русском и китайском языках, а предметом - семантические приращения, коннотации этих наименований, так или иначе отраженные в языковых единицах.
Утверждая значимость числа в мироустройстве, русский богослов и философ ХУ в. Николай Кузанский в трактате «Об ученом незнании» писал: «Первоначальным прообразом творимых вещей было в душе Создателя несомненно число». Поэтому «великие светочи древности приступали к трудным вещам только с помощью математических подобий». И Пифагор, «первый философ и по имени и по делам, положил, что всякое исследование истины совершается через число» [Кузанский Н. Сочинения. - М., 1979. - Т. 1, с. 63, 65. Цит. по: Юрченко 2000, с. 24, 25]. Важно и то, что с помощью чисел и счетных операций, то есть с помощью нумерологии2, люди «во все времена не только осмысляли окружающий мир: макро- и микрокосмос, не только умозрительно воспроизводили его структуру и законы бытия, но и определяли собственное в нем место, роль, поведение» [Кириллин 2000, с. 15]. Именно поэтому символические смыслы, связанные с теми или иными числами, свойственны различным языкам и культурам, и возникли они в глубокой древности. А это означает, в частности, что общекультурное содержание концепта ‘число’3, в соответствии с основным свойством всех концептов культуры, существенно отличается от научного понятия числа в математике: «он может включать даже такие моменты содержания, которые с научной точки зрения могут показаться, или действительно быть, ошибками» [Степанов 1997, с. 404].
Учитывая эту особенность концептов культуры, основной целью своего диссертационного сочинения считаем представление лингвокультуроло-
2 Нумерологию определяют как учение о числах и их символике, и нумерологические идеи, по мнению ученых, достаточно широко распространены в истории человеческой мысли [Иванов 1994, с. 5].
3 Хотя «число не есть счет», а есть лишь «результат счета», все же концепты число и счет в лингвокульту-рологии признаются тесно связанными и рассматриваются вместе [см. Степанов 1997, с. 363, 367].

В литературе по китайской грамматике на русском языке единицы этого класса называют обычно числительными частицами или счетными словами, т.е. относят к словам. Вместе с тем была попытка рассматривать классификаторы как полузнаменательные суффиксы [см. Драгунов 1952]. Однако этот взгляд на морфологическую природу классификаторов не получил распространения. Более убедительным оказалось мнение, что данные единицы «в полной мере сохраняют лексическую отдельность» [см. Горелов 1998, с. 86]. Фактор отдельности, в свою очередь, был признан достаточным основанием, чтобы считать классификаторы служебными словами, входящими на правах отдельного класса в систему частиц речи современного китайского языка.
Таким образом, можно согласиться с тем, что счетные слова (классификаторы) представляют собой особый класс служебных слов китайского языка. Их назначение - указать, к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая же категория определяется в зависимости от того или иного признака, присущего предмету, который обозначает данное существительное. Использование классификаторов ограничивается теми случаями, когда существительное сочетается с числительным или местоимением, то есть при счете предметов или при указании на определенные предметы. Служебная функция счетных слов в таких сочетаниях сравнивается с использованием пальцев при счете: счетное слово добавляется в сочетание существительного с числительным подобно тому, как человек сгибает пальцы при счете (Ван Минци 2002, с. 4].
В семантико-функциональном отношении классификаторы близки к существительным-единицам измерения. Эта близость объясняется их генетическим родством. Классификаторы и произошли от существительных-единиц измерения. В современном китайском языке некоторые классификаторы существуют рядом с лексическими единицами, от которых они произошли, отличаясь от них лишь более высокой степенью грамматизации.
Два слова, обозначаемые на письме одним и тем же иероглифом, могут употребляться одно как слово знаменательное, обозначающее единицу изме-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.147, запросов: 967