Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Горохова, Анна Ивановна
10.02.20
Кандидатская
2004
Москва
174 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Список использованных сокращений
Предисловие
Глава 1. Проблема переводческой трансформации...,
1.1. Соотношение прямого и косвенного способов перевода
1.2. Понятие переводческой трансформации в теории перевода
1.3. Переводческие трансформации в разных видах перевода
1.3.1. Основные переводческие трансформации
1.3.1.1. Лексико-семантические замены
1.3.1.2. Грамматические трансформации
1.3.1.3. Лексико-грамматические трансформации
Выводы
Глава 2. Дополнительные виды трансформаций и факторы, влияющие
на использование трансформаций
2.1. Дополнительные виды трансформаций, обнаруженные в синхронном и письменном переводах
2.1.1. Специальные приемы перевода
2.1.2. Специфичные переводческие трансформации
2.1.2.1. Трансформации, обнаруженные только в синхронном переводе
2.1.2.2. Трансформации, обнаруженные только в письменном переводе
2.2. Дополнительные факторы, влияющие на использование трансформаций
2.2.1. Речевая компрессия
2.2.2. Влияние переводческой компетенции на использование трансформаций
Выводы
Глава 3. Соотношение используемых трансформаций в сопоставляемых
видах перевода
3.1. Частотность использования переводческих трансформаций в
синхронном и письменном переводах
3.1.1. Общие переводческие трансформации
3.1.2. Специфичные переводческие трансформации
3.2. Сопоставительный анализ использования трансформаций в
профессиональном и непрофессиональном письменных переводах
3.3. Сопоставление использования трансформаций в
непрофессиональных письменных переводах
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ
А — среднеарифметический показатель ИТ — исходный текст ИЯ — исходный язык ПП - письменный перевод
ПП11 — непрофессиональные письменные переводы I группы
ПШ1 - непрофессиональные письменные переводы II группы
ПП) — непрофессиональный письменный перевод
ПП2 - опубликованный профессиональный письменный перевод
ПТ — текст перевода
ПЯ — язык перевода
РК — речевая компрессия
СП - синхронный перевод
СПП - сложноподчиненное предложение
ССП — сложносочиненное предложение
языковых явлений, поскольку именно здесь эта сущность наблюдается в ее функционировании (Гальперин, 1974:121).
• Г рамматические замены - это прием перевода, при котором
грамматическая единица исходного текста преобразуется в единицу текста перевода с иным грамматическим значением. Трансформации на уровне синтаксиса в пределах одного предложения отмечаются своим многообразием.
1) Замена частей речи
Данный вид преобразования является достаточно многообразным и весьма широко используется. При переводе встречаются различные комбинации замен частей речи.
Синхронный перевод:
1. The world consists of material things and I need to know what is dangerous, what is edible, what is poisonous, etc. It also consists of ideas... [4:3] - И этот мир состоит из материальных вещей, и человеку надо знать, что он может есть, что нельзя, что так сказать хорошо, что плохо, так этот мир состоит еще из идей...[12:3]
В первом случае произошла замена личного местоимения на обобщеннозначимое слово «человек», во втором случае замена местоимения на существительное с указательным местоимением вызвана тем, что если английскому языку свойственно при сравнительно большом разрыве с использованием повтора употребление соответствующего местоимения вместо существительного, то в русском языке подобное явление невозможно.
2. Youth must have a feeling of belonging and must experience friendliness and warmth. [3:2] - Молодой человек должен ощущать чувство принадлежности и испытывать дружеское и теплое отношение. [14:2] Замена существительных на прилагательные обусловлена разными
предпочтениями в двух языках в выборе средств языкового выражения. Письменный перевод:
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке | Тишина, Наталья Вячеславовна | 2006 |
Атрибутивная группировка словоформ качественной семантики в уральских языках : в сравнительно-сопоставительном аспекте | Шитц, Ольга Александровна | 2012 |
Словообразовательная детерминация глаголов зрительного восприятия : на материале русского и татарского языков | Гарипова, Ильмира Дамировна | 2013 |