+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:13
На сумму: 6.487 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Зооморфная метафора, характеризующая человека, в русском и турецком языках

  • Автор:

    Устуньер Ильяс

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Метафора как способ языковой концептуализации мира
1.1. Онтологическая сущность зооморфной метафоры
1.2. Зооморфизмы как фрагмент русской и турецкой языковых картин мира
Выводы
Глава II. Зооморфная метафора в русском и турецком языках: межъязыковые универсалии и национальная специфика
2.1. Зооморфная метафора как способ образной категоризации
2.2. Зооморфная метафора в русском и турецком языках: когнитивно-ономасиологический аспект
2.3. Символические смыслы зооморфизмов: сравнительно- 81 сопоставительная характеристика по данным лексикографии
Выводы
Глава III. Экспериментальное исследование национально- 122 культурных стереотипов восприятия зооморфизмов
3.1. Теоретические основы и методика проведения эксперимента по выявлению национально-культурных стереотипов языкового сознания
3.2. Результаты экспериментального исследования национально-культурных стереотипов восприятия зооморфных метафор
(по показаниям русских и турецких информантов)
Выводы
Заключение
Принятые в работе сокращения
Библиография

В современной антропологической парадигме лингвистических исследований, в которой представлены разные аспекты отражения человеческого фактора в языке, закономерным является обращение к метафорическим моделям, характеризующим человека на основе разных видов образных аналогий. Метафорическое моделирование фрагментов языковой картины мира основывается на том, что «практически все объекты реальной действительности потенциально обладают способностью к выражению того или иного признака» [Глазунова 2000: 69]. Однако язык избирателен в выборе образных корреляций: характеристическую функцию ассоциативного аналога получает, прежде всего, то, что ценностно маркировано в сознании носителей языка. При этом «... создаваемые и хранимые в памяти ассоциации относятся к различным уровням и обладают общечеловеческим, национальным, социальным, профессиональным или субъективноличностным статусом» [Там же: 69]. Метафора, будучи универсальным способом номинации, основанным на ассоциациях по сходству, в то же время включает субъективный фактор восприятия действительности: коллективные, социально «отфильтрованные», и индивидуальные , оценки означаемого. Одной из наиболее популярных моделей метафорической номинации является зооморфная метафора, когнитивным источником которой служит «образ» животного, перенесенный на человека. Такие метафоры обладают несомненной этнокультурной маркированностью, что обусловливает особый интерес к их изучению в сопоставительном аспекте.
Объектом данного диссертационного исследования являются зооморфные метафорические номинации, характеризующие человека в русском и турецком языках.
Предмет исследования - типологическое сопоставление зооморфных метафор, используемых для выражения оценочных характеристик че-

ловека при моделировании соответствующих фрагментов языковой картины мира в сопоставляемых языках.
Актуальность исследования связана, во-первых, с продуктивностью сопоставительного анализа языковых картин мира для выявления их этнокультурной специфики. Такой анализ имеет непосредственное отношение к проблеме внутренней формы языка (поставленной еще В.фон Гумбольдтом), изучение которой требует, в частности, соответствующей обработки материала разных языков в сопоставительном аспекте; во-вторых, анализ механизмов образной (в том числе зооморфной) номинации является одним из перспективных способов обнаружения универсальных и национально специфичных образов-прототипов, которые лежат в основе соответствующих языковых метафор.
В современной лингвистической парадигме представлены разные подходы к метафоре, существенные для ее определения как полифунк-ционального номинативного механизма.
Структурно-семантический подход (Иванов Н.В., Илюхина H.A.,
Н.В.Павлович, Г.Н. Скляревская и др.). Ведущим при таком подходе является анализ метафорических номинаций, нацеленный на выявление компонента - основы образного переосмысления. Так, рассматривая метафори-. ческие конструкции через анализ реалий разных денотативных сфер, при-1 яимающих участие в образовании этих конструкций, Г.Н.Скляревская выделяет направления метафорических переносов в языке от одной семантической сферы к другой по следующим схемам: предмет —» предмет, предмет —> человек, предмет —> физический мир, предмет —> психический мир, предмет —> абстракция, животное —> человек, человек —*■ человек, физический мир —> психический мир [Скляревская 1993: 80]. Анализ денотативных сем, лежащих в основе метафорического переноса, является базовым для развития теории вторичной образной номинации. Эта теория получает разработку в плане изучения механизмов семантических преобразований,

3. ЯКМ и научная картина мира существуют параллельно, влияя друг на друга, но сохраняя свое принципиальное отличие, - они суть конструкты разных видов сознания разных социумов на разных исторических этапах, имеющие различные функции. ЯКМ меняется несравненно медленнее, чем научная картина мира.
4. На изменение ЯКМ влияют не столько новые знания о мире, сколько изменяющиеся условия повседневной жизни, появление новых реалий, требующих своей вербализации и тем самым включения в ЯКМ
5. Если научная картина мира отражает точное, логическое знание о мире, то ЯКМ отражает именно то самое целостное представление о мире, включающее и наивное первичное знание, и логическое осмысление мира, и знания, не поддающиеся логическому объяснению, и явные заблуждения» [Корнилов 2003: 15-21].
Эти параметры, как нам представляется, отражают особенности ЯКМ как феномена, характеризующегося антропоморфичностью, стабильностью и изменчивостью, способностью отображать реальное и виртуальное ментальные пространства, национально-культурной обусловленностью, вариативностью в выборе образов и языковых средств для целей категоризации действительности.
При таком подходе к интерпретации ЯКМ «человеку как познающему субъекту - носителю когниции - приписывается активная роль в формировании значений языковых единиц: человек формирует значения, а не получает их в готовом виде, - а также активная роль в выборе языковых средств выражения для описания той или иной ситуации и в понимании мотивов этого выбора» [Болдырев 2001: 18].
Описание в заданном аспекте зооморфной лексики русского и турецкого языков дает возможность выявить важные компоненты языковых картин мира, соотносительных по механизмам метафорических переносов (в частности, в такой продуктивной модели, как «мир животных - мир че-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 1174