+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аспекты реализации макроконцепта "жить" в русском и немецком языках

Аспекты реализации макроконцепта "жить" в русском и немецком языках
  • Автор:

    Халикова, Динара Робертовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    175 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. КОГНИТИВНЫМ ПОДХОД К СОПОСТАВИТЕЛЬНОМУ ИССЛЕДОВАНИЮ ЯЗЫКОВ 
1.1. Языковая картина мира в процессе моделирования объективной действительности

ГЛАВА I. КОГНИТИВНЫМ ПОДХОД К СОПОСТАВИТЕЛЬНОМУ ИССЛЕДОВАНИЮ ЯЗЫКОВ

1.1. Языковая картина мира в процессе моделирования объективной действительности

1.2. Концепт бытия в языковой картине мира

1.3. Языковые универсалии как объект сопоставительного изучения языков


ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ МАКРОКОНЦЕПТА «ЖИТЬ» В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Общая характеристика бытия человека

2.2. Бытие и небытие (жизнь и смерть)

2.3. Бытие и пространство (макромир и микромир человека)

2.4. Бытие и время (продолжительность и периоды жизни человека)

2.5. Посессивный аспект бытия (своя, собственная/ чужая жизнь)

2.6. Оценочный аспект бытия (жить хорошо/ жить плохо)


ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

Актуальность исследования. В последние десятилетия усилился интерес исследователей к проблемам организации знаний и способов их представления в языке. Стало очевидно, что система языка представляет собой не только выстроенную структуру разнотипных строевых элементов, но и действующий механизм порождения речи,и подлинное осмысление структуры языка возможно лишь при условии воссоздания процесса порождения речи [Кацнельсон 1986].
На современном этапе развития лингвистической мысли внимание исследователей переключилось с системно-структурной организации языка на изучение проблем его функционирования, речепроизводства. Функционирование языка есть выражение и передача знаний, не случайно сосредоточием усилий специалистов становятся категории знаний и сам язык как система обеспечения их выражения.
С. Дик связывает функциональный подход с новыми представлениями о природе человеческого языка и противопоставляет его формальной парадигме знания, упрекая последнюю за отказ изучать прагматическое и дискурсивно-мотивированные факторы в использовании языка; он подчеркивает, что современную лингвистику характеризует отказ от чисто формального подхода к языку [ОПс 1981: 37].
Как справедливо отмечает Ян Ньютс, принимаемая многими учеными оппозиция функциональной и формальной парадигм не выдерживает критики: формализация данных - это только способ возможно более четкого представления материала, сам же материал может быть при этом охватывающим более или менее узкую область языка и к тому же выделенную на разных теоретических основаниях. Функционализм всегда предполагает учет большего количества факторов, действующих в языке, и ведет к более широкой картине его отражения 1992: 68 и сл.].
Функциональное направление рассматривает проблемы, связанные с человеческим фактором, ролью языка в познавательной деятельности, взаимодействием языковой семантики и знаний о мире. На передний план выдвигается когнитивная функция языка.
Когнитивизм - взгляд, согласно которому человек должен изучаться как система переработки информации, а поведение человека должно описываться и объясняться в терминах внутренних состояний человека. Эти состояния физически проявлены, наблюдаемы и интерпретируются как получение, переработка, хранение, а затем и мобилизация информации для рационального решения разумно формулируемых задач. Поскольку решение этих задач непосредственно связано с использованием языка, вполне естественно, что язык оказался в центре внимания когнитивистов [Демьянков 1994].
Когнитивная функция осуществляет сложное взаимодействие языка и мышления, рассматриваемое на современном уровне лингвистических знаний в аспекте концептуализации, обобщения ментального опыта человека. Когнитивная функция способствует созданию понятийной, концептуальной картины мира, то есть обусловливает формирование знаний субъекта и накопление общественного опыта.
Когнитивность отражает процесс восприятия и осмысления действительности, который осуществляется в типичной для определенного языка системе понятий, или в концептах, представляющих собой способ отражения внеязыковой действительности и выступающих как языковые универсалии. Макроконцепты представляют собой семантическую категорию наиболее высокой степени абстракции, включающую в себя частые значения конкретизации общей семантики.
Переход лексических исследований на новый уровень анализа с опорой на когнитивность позволяет рассматривать в ином ракурсе и проблемы сопоставительного изучения языков, которое получило в последние десятилетия широкое распространение. До настоящего времени
Вместе с тем цели и значимость сопоставления языков, а также методы сопоставления часто по-разному оцениваются различными лингвистами. Так, представители Пражского лингвистического кружка обращали внимание прежде всего на теоретическую значимость сопоставления, полагая, что оно способствует более глубокому осмыслению каждого языка и в том числе родного. Например, В. Скаличка писал: «Все языки — даже самые непохожие - очень близки друг к другу. Своеобразие каждого из них отчетливо проявляется только при сравнении с другими языками [Скаличка 1967: 131]. Ч.Фриз и Р.Ладо, напротив, ставили перед собой в основном практические задачи, переводческого и лингводидактического характера. В настоящее время чаще всего отмечается необходимость соединения этих направлений. Так, В.Н. Ярцева пишет, что контрастивная лингвистика находится на пересечении теории и практики [Ярцева 1981: 4]. Значительный вклад в разработку сопоставительных исследований внесли В.Н. Ярцева, В.Д. Аракин, В.Г. Гак, A.B. Бондарко, P.C. Мурясов, С.Г. Шафиков и др.
Идеи сопоставительного изучения языков восходят к лингвофилософской концепции В. Гумбольдта. Широко известно понятие «внутренней формы», разработанное им применительно к разным языкам, и связанное с ним противопоставление универсальных и специфических компонентов в содержании каждого языка. В. Гумбольдт подчеркивал, что как в лексиконе, так и грамматике есть «центр, вокруг которого вращаются все языки» [Гумбольдт 1984]. Реальное воплощение эта идея получила обоснование в теории языковых универсалий, которая впервые была освещена в «Меморандуме о языковых универсалиях» (1970).
В «Меморандуме о языковых универсалиях» Дж. Гринберга, Дж. Дженкинса и Ч. Осгуда языковые универсалии определяются как обобщенные высказывания «о тех свойствах и тенденциях, которые присущи любому языку и разделяются всеми говорящими на этом языке» [Гринберг, Дженкинс, Осгуд 1970: 31].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.167, запросов: 967