+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект

Функционально-коммуникативный потенциал глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках: прагматический аспект
  • Автор:

    Стаценко, Валентина Ильинична

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    398 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1 Основные направления и подходы к исследованию глаголов понимания 
и уточнения в русском и английском языках

1 Основные направления и подходы к исследованию глаголов понимания

и уточнения в русском и английском языках

1.1 "Понимающие" подходы к проблемам понимания


1.2 Основные направления исследований глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках

Выводы к первой главе

2 Лексико-семантические свойства глаголов понимания и уточнения в

английском и русском языках

2.1 Лексико-семантические свойства глагола understand / понимать


2.2 Лексико-семантические свойства ядерных (realize, see / осознавать, видеть в значении понимания) и периферийных (comprehend, conceive, perceive, apprehend, "catch", grasp, seize / уяснять, (редко) уразумевать и разуметь (устар.), осмысливать, постигать, разгадывать, раскусывать (разг.), раскумекивать, расчухивать, брать в толк (обиходно-бытовая лексика) глаголов семантических полей понимания английского и

русского языков


2.2.1 Лексико-семантические свойства ядерных (realize, see / осознавать, видеть в значении понимания) глаголов семантических полей понимания английского и русского языков
2.2.2 Лексико-семантическая структура периферийных глаголов поля понимания в английском и русском языках- comprehend, conceive, perceive, apprehend, “catch", grasp / уяснять, (редко) уразумевать и разуметь (устар.), осмысливать, постигать, разгадывать, раскусывать (разг.), раскумекивать, расчухивать, брать в толк (обиходно-бытовая лексика)
2.2.3 Лексико-семантическая структура глагола уточнения mean / иметь
Выводы ко второй главе
3 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глаголов
understand, realize, see / понимать, осознавать, видеть в значении понимания и глагола уточнения mean / иметь в виду
3.1 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола
understand / понимать
3.1.1 Пресуппозитивно-импликативные значения глагола
understand / понимать
3.1.2 Перцептивное понимание (понимание языка, знаков, значений слов
и предложений и т.д.)
3.1.3 Пропозитивное понимание
3.2 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глаголов
realize, see / осознавать, видеть в значении понимания
3.2.1 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола realize / осознавать
3.2.2 Инферентно-импликативное значение
3.2.3 Пример пресуппозитивного значения глагола realize / осознавать
3.2.4 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола see / видеть в значении понимать
3.2.5 Конструкция You see / видите ли, видишь ли
3.2.6 Интерпозитивное употребление see / видеть в значении понимания
3.2.7 Конструкция I see / понимаю и ее модификации
3.3 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола
уточнения mean / иметь в виду в его референтно-уточняющем значении
3.3.1 Глагол уточнения mean/иметь в виду в составе перформативных высказываний
3.3.2 Аргументативные контексты функционирования глаголов understand, realize, see, mean / понимать, осознавать, видеть в значении понимания, иметь в виду

3.3.3 Сравнительный анализ переводов отрывков из коммуникативных
контекстов англоязычных авторов
3.3.4 Коммуникативная компетенция переводчика
3.3.5 Модальность. Связь прагматики с субъективными модальностями. Прагматическая субстанциональность метаязыка лингвистики
Выводы к третьей главе
Заключение
Библиография
Список использованных лексикографических источников
Список иллюстративного материала

иск характерных особенностей прагматики в новых направлениях языкознания, таких как психолингвистика, космолингвистика, металингвистика и др.
Ю.С. Степанов (242) еще в 1981 году обращал внимание на то, что "в сфере прагматики мы сталкиваемся с совершенно особыми семантическими отношениями, отсутствующими в сфере собственно семантики и в сфере синтаксиса. Дело в том, что в семантике и синтаксисе отношения между именованием, означающим, с одной стороны, и именуемым, означаемым, - с другой, в общем основаны на отношениях условности, символизации разной степени, но не беспредельной и даже не максимальной условности". И далее: "В сфере прагматики все обстоит не так, и знаковая "произвольность" в некотором смысле достигает максимума. Когда в сфере локации говорящий определяет нечто как находящееся "слева" и нечто другое как находящееся "справа" от себя, то между "правым" и "левым" в пространстве и правой и левой руками говорящего нет ни малейшей степени подобия и одно не является ни копией, ни отражением другого. Достаточно человеку повернуться на 180°, чтобы отношения полярно изменились. В сфере прагматики постоянным остается лишь сам принцип - ориентация на говорящего, и это единственная объективность, которая действует в этой же сфере" (242:15). Таким образом, принцип отношений может быть выбран в зависимости от того, насколько организатор информации, сообщения, вообще речевого отрезка (по форме реализации) считает целесообразным перлокутировать речевое поведение в русле семантических возможностей. В этом отношении, нам думается, могут представлять интерес корреляции метаязыка исследования Ференца Кифера (138:361), который метаязык лингвистики фактически "определил" на уровне лингвистического описания: "Изучение языка включает в себя, во-первых, описание синтаксической формы; во-вторых, описание значения, которое определяется через эту форму и через значение лексических единиц (в дальнейшем оно называется контекстно-свободным значением); наконец необходимо также иметь описание значения, обусловленного контекстом (в дальнейшем оно называется контекстнозависимым значением). Описание синтаксической формы опирается на син-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.133, запросов: 967