+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Категория таксиса в русском и лезгинском языках в сопоставлении

Категория таксиса в русском и лезгинском языках в сопоставлении
  • Автор:

    Ханбалаева, Сабина Низамиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Гл. 1. КАТЕГОРИЯ ТАКСИСА И АСПЕКТЫ ЕГО 
1.1. Семантика таксиса. Таксис и абсолютное и относительное время

Гл. 1. КАТЕГОРИЯ ТАКСИСА И АСПЕКТЫ ЕГО

СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ

1.1. Семантика таксиса. Таксис и абсолютное и относительное время

1.2. Показания к выделению морфологической категории таксиса в лезгинском языке

1.3. Аспекты сопоставительного и типологического изучения таксиса

Гл. 2. ОТНОШЕНИЯ ОДНОВРЕМЕННОСТИ

2.1. Общая характеристика отношений одновременности


2.2. Отношения одновременности в русских конструкциях с зависимым таксисом и их соответствия в лезгинском языке

2.2.1. Основное и второстепенное действия, не связанные отношением характеризации

2.2.1.1. Одновременность процессов

2.2.1.2. Одновременность второстепенного процесса и основного целостного факта


2.2.1.3. Одновременность второстепенного результативного
состояния и основного процесса
2.2.2. Основное и второстепенное действия, связанные
отношениями характеризации
2.2.2.1. Отношения конкретизации
2.2.2.2. Интерпретативно-оценочные отношения
2.3. Отношения одновременности в русских конструкциях с
независимым таксисом и их соответствия в лезгинском языке
2.3.1. Одновременность процессов
2.3.1.1. Одновременность процессов в подчинительных конструкциях русского языка и их соответствия в лезгинском языке
2.3.1.2. Одновременность процессов в сочинительных конструкциях русского языка и их соответствия в лезгинском языке
2.3.1.3. Одновременность в кратно-парных конструкциях русского языка и их соответствия в лезгинском языке
2.3.2. Одновременность процесса и целостного факта
2.3.2.1. Одновременность процесса и целостного факта в русских подчинительных конструкциях и их лезгинские соответствия
2.3.2.2. Одновременность процесса и целостного факта в русских конструкциях сочинительного типа и соответствия в

лезгинском языке
2.3.2.3. Одновременность процессов и результативных состояний в русских сочинительных конструкциях и соответствия в лезгинском языке
2.3.3. Одновременность целостных фактов в русских подчинительных конструкциях и соответствия в лезгинском языке
Гл. 3. ОТНОШЕНИЯ РАЗНОВРЕМЕННОСТИ
3.1. Общая характеристика отношений разновременности
3.2. Выражение отношений разновременности в русском
и лезгинском языках
3.2.1. Отношения разновременности в конструкциях зависимого
таксиса русского языка и их соответствия в лезгинском языке
3.2.2. Отношения разновременности независимого таксиса русского языка в сложноподчинённых предложениях и их соответствия
в лезгинском языке
3.2.2.1. Разновременность целостных фактов
3.2.2.2. Разновременность целостного факта и процесса
3.2.3. Отношения разновременности независимого таксиса русского языка в конструкциях сочинительного типа и их соответствия
в лезгинском языке
3.2.4. Отношения разновременности в аспектуально-таксисных
ситуациях, нелокализованных во времени
3.2.4.1. Разновременность в кратно-парных конструкциях
3.2.4.2. Разновременность в кратно-цепных конструкциях
Гл. 4. ТАКСИСНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, СОПРЯЖЁННЫЕ
С СЕМАНТИКОЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ 129 - 15
4.1. Общая характеристика аспектуально-таксисных
отношений, включающих семантику обусловленности
4.2. Временная обусловленность
4.3. Причинная обусловленность
4.4. Отношение условия
4.5. Уступительная обусловленность
4.6. Целевая обусловленность
4.7. Отношение следствия
4.8. Отношение сравнения
4.9. Об отношениях недифференцированного типа
4.10. Таблица таксисных конвербов лезгинского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список используемых сокращений

Изучение категории таксиса не имеет такой длительной традиции, как изучение глагольных категорий времени, модальности, вида. Понятие таксиса как категории, характеризующей сообщаемый факт по отношению к другому сообщаемому факту и безотносительно к факту сообщения [ср. ЛЭС 1990: 504], было сформулировано Р.О. Якобсоном в его известной статье “Шифтеры, глагольные категории и русский глагол” в 1957 г. (Рус. перев. [Якобсон 1972: 95-113]). Семантические признаки (одновременность двух или более предикативных признаков, предшествование, следование и др.), относимые в современной лингвистике к сфере функционально-семантической категории таксиса, специально в традиционных грамматиках не описывались. Они входили в характеристику деепричастий, форм относительного времени, сложных предложений с придаточными времени.
Категория таксиса и в настоящее время не привлекает столь пристального внимания исследователей, как, например, категория вида. Тем не менее, уже имеются работы, в которых таксис описывается как на материале одного языка, так и в сопоставительном и типологическом плане. Наиболее полно и последовательно таксис исследован на материале русского языка в рамках полевой модели описания в книге “Теория функциональной грамматики: Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис” [Бондарко (отв. ред.) 1987]*.
В сферу сопоставительного и типологического исследования таксиса вовлекается в основном материал романских, германских и других европейских языков, где эта категория выражается формами относительных времён глагола и не представлены морфологические единицы, специально предназначенные для выражения таксисных отношений. В русском языке также нет специальной морфологической (не функционально-семантической) категории таксиса. ■ Ос-
* Ссылки на эту работу даются по 2-му изд.: Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. Далее сокращённо: ТФГ 2001.

Гл. 2. ОТНОШЕНИЯ ОДНОВРЕМЕННОСТИ
' ' '.
2.1. Общая характеристика отношений одновременности
Отношения одновременности / разновременности составляют ядро семантики таксиса. Одновременность предполагает, что действия А и В, соотнесённые друг с другом в пределах отрезка времени 1, не отрицают друг друга [ср. Полянский 2001: 247]. Т.е., не находятся в соотношении, которое можно выразить как “в рамках времени I имеет место либо А, либо В”. Для высказываний с семантикой одновременности характерна общая закономерность: в число их предикатов входит одно или более действий, не являющихся мгновенными (“точечными”). Т.е. действие, предполагающее процессность, естественную временную протяжённость. В протяжённости этого действия вычленяется некоторая длительность, с которой обычно совпадает время перцепции всей таксис-ной ситуации, передаваемой в высказывании [ср. Бондарко 1983: 133-135]. В подавляющем большинстве таких высказываний хотя бы одно из соотнесённых таксисными отношениями действий представлено в своей срединной фазе протекания [ср. Полянский 1980: 128-140]. В русском языке формой, способной обозначать протекающее действие в его срединной фазе, является форма НСВ [ср. Бондарко 1983: 124]. Например: Я поднимаюсь и жду, когда уйдёт гость, а он стоит, смотрит на окно, теребит свою бородку и думает (А. Чехов).
Одновременные действия в русском языке могут передаваться и с участием форм СВ. Но поскольку семантика целостности СВ препятствует выделению в действии длящейся срединной фазы, то сами по себе формы СВ не приспособлены для обозначения действий, происходящих одновременно. Поэтому для обозначения общего периода времени, в рамках которого сосуществуют выраженные формами СВ действия, необходима поддержка средствами контекста. Это - лексические средства типа при этом, в эту минуту, в это же время, в одно и то же время и т.п. Они и обозначают одновременность действий в высказывании с формами СВ. Например: Но вдруг в одно и то же время он почувствовал себя виноватым и пожалел её (Л. Толстой).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.242, запросов: 967