+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:73
На сумму: 36.427 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические и социопрагматические характеристики императивных высказываний : Комплексный сравнительно-сопоставительный анализ на материале русского, английского и французского языков

  • Автор:

    Ивановская, Галина Павловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    185 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Теоретические предпосылки комплексного сравнительно-сопоставительного исследования проблемы императива в лингвистике
Раздел 1. Общенаучная трактовка понятийной и языковой категории императива
Раздел 2. Проблема императива в сравнительно-сопоставительных исследованиях
Раздел 3. Сравнительная классификация средств объективации категории императива в русском, английском и французском языках
Раздел 4. Проблема средств языковой объективации категории императива в социо- и прагмалингвистике
Выводы по первой главе
Глава 2. Структурно-семантический анализ языковых средств объективации и функций категории императива в русском, английском и французском языках
Раздел 1. Семантика и функции императива
Раздел 2. Средства эксплицитного прямого выражения семантики императивности в сопоставляемых языках
Раздел 3. Средства эксплицитного косвенного выражения семантики императивности в сопоставляемых языках
Раздел 4. Импликация семантики императивности в сопоставляемых языках
Выводы по второй главе
Глава 3. Функционирование директивных речевых актов как объект социо- и прагмалингвистического анализа
Раздел 1. Директивные речевые акты (ДРА) в прагматике и теории речи
Раздел 2. Социопрагматический и социокультурный критерии выбора средств объективации ДРА
Раздел 3. Контент-анализ альтернативных средств и способов объективации ДРА в сопоставляемых языках
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Список источников практического материала

Настоящая диссертация посвящена комплексному сравнительно-сопоставительному описанию языковых средств реализации понятийной категории императива и исследованию социально-прагматической специфики их функционирования в литературном дискурсе. Работа выполнена на материале современного русского, английского и французского языков.
Проблема языковых средств выражения понятийных категорий - это традиционная сфера функциональной грамматики. В накопленном ею опыте имеется достаточное число исследований, посвященных как проблеме языковой реализации понятийных категорий и идеальной основе языковых форм средств и способов выражения категориальных значений, так и проблеме функциональной вариативности языковых единиц, соотносимых с одной семантической категорией.
В лингвистике конца 20-го - начала 21-го века, все более обращающейся к изучению речемыслительных процессов, утверждается комплексный и многоаспектный подход к исследованию языковых средств выражения понятийных категорий. Многоаспектность настоящего исследования обусловливается как необходимостью целостного теоретического осмысления лингвистических объектов, в которых проявляются динамичность, вариативность и креативность систем и подсистем близкородственных языков и языков, не имеющих родства, так и несомненной теоретической и прикладной значимостью сопоставления языковых систем в их функционировании в речи (дискурсе).
Несмотря на кажущуюся традиционность этой проблемы, она характеризуется несомненной научной перспективностью. Комплексность используемого в данной работе подхода обеспечивает сочетание нескольких приемов анализа, что необходимо для выявления общелингвистического статуса императива как универсальной функционально-семантической категории. Сравнительно-сопоставительный метод позволяет выявить национально, сои пытается заставить адресата его выполнить. Итак, императив используется в речи одновременно и для сообщения, и для оказания воздействия, в чем выражается его близость к модальной семантике.
Семантические признаки средств выражения категории модальности и императивности могут быть сопоставлены по нескольким основаниям. Так, семантический признак волеизъявления присутствует и в семантическом содержании категории модальности, и в семантическом содержании категории императива - в последнем случае в качестве дополнительного семантического компонента. Рассмотрим этот вопрос более подробно.
Семантика волеизъявления прямо или косвенно передается в побудительных высказываниях следующими средствами:
1) повелительным наклонением;
2) глаголами и словосочетаниями, именующими акт волеизъявления;
3) изъявительным и условным наклонением в их вторичных функциях;
4) модальными глаголами и союзами;
5) интонацией и смысловым (логическим) ударением.
Модальными являются два типа значений: объективная (онтологическая) и субъективная (персуазивная) модальности. Первая из них отражает характер объективных связей, наличных в той или иной ситуации, на которую направлен познавательный акт, а именно связи возможные, действительные и необходимые. Вторая отражает оценку со стороны говорящего степени по-знанности этих связей, т.е. она указывает на степень достоверности мыслей, отражающей данную ситуацию, и включает проблематическую простую и категорическую достоверности (ЛЭС, 1990:303).
Семантика волеизъявления обнаруживается и в поле категории модальности. Значение объективной модальности получает свое выражение на уровне синтаксического членения предложения. Его языковыми показателями являются:
1) наклонение глагола;
2) модальные глаголы;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Конверсия как способ словообразования : на материале английского и карачаево-балкарского языков Асанова, Марианна Сахитовна 2007
Передача образной коннотации при переводе Бузунова, Эльмира Борисовна 2006
Проблемы морфологии тирренских языков Яцемирский, Сергей Александрович 2006
Время генерации: 0.262, запросов: 2134