+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологические особенности концепта "вежливость" : На материале казахского, русского и английского языков

  • Автор:

    Савойская, Наталья Павловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    186 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Лингвокультурологические особенности концепта “вежливость” (на материале казахского, русского и английского языков)
Глава I. Проблема взаимодействия языка и культуры в межкультурной коммуникации
1.1. Когнитивный подход в исследовании взаимодействия языка и
культуры
1.1.1. Истоки появления новой парадигмы в лингвистике и
современное состояние проблемы
1.1.2. Проблема определения понятия концепта в современной
лингвистике
1.1.3. Структура концепта
1.2. Культура и национальное сознание
1.2.1. Когнитивные основания изучения культуры. Взаимосвязь языка и культуры
1.2.2. Трудности в определении понятия культуры и ее изучении
1.2.3. Роль культурной традиции в формировании стереотипизированного мышления представителей лингвокультурной общности
1.3. Влияние коллективного языкового сознания на формирование
национально-специфических концептов в языковой картине мира
1.4. Коммуникация как вид деятельности, ее ценностные ориентиры
Выводы по I главе
Глава II. Сопоставительный анализ межкультурного содержания концепта “вежливость” на материале казахского, русского и английского языков
2.1. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа
2.2. Необходимые составляющие успешного межкультурного общения

2.3. Вежливость как универсальная лингвистическая категория
2.4. Сопоставительный аспект изучения концепта “вежливость” в казахском, русском и английском языках
2.5. Ассоциативные особенности концепта “вежливость” в казахском, русском и английском языках (результаты лингвистического эксперимента)
2.6. Сопоставительный анализ этикетных составляющих концепта “вежливость” в казахском, русском и английском языках
2.6.1.Формулы приветствия в казахском, русском и английском
языках
2.6.2 .Формулы прощания в казахском, русском и английском
языках
2.6.3.Формулы адресации в казахском, русском и английском
языках
Выводы по II главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

Изучению лингвистического аспекта проблемы вежливости, вежливого поведения и этикета в последнее время уделяется достаточно много внимания в работах как зарубежных (П. Браун и С. Левинсон, Г. Каспер, Р. Лакофф, Р. Уатте, К. Кристи и др.), так и российских исследователей (Н.И. Формановская, Т.В. Ларина, Л.В. Хохлова, А. Харчарек, И.А. Романова, Е.А. Зацепина, и др.). Категория вежливости чаще рассматривается в социокультурном аспекте, в некоторых исследованиях проводится гендерный анализ вежливого поведения на материале разных языков. Вышло и продолжает выходить большое количество работ, посвященных правилам этикета (А.К. Байбурин, В.Е. Гольдин, А.Г. Балакай, Л. Кинг, Т.Ю. Корякина, Я. Камычек, Л.И. Байкова, P.A. Газизов, В.Е. Гольдин и др.). Однако может ли существовать универсальное пособие, пользуясь которым человек мог бы быть неизменно вежливым в любой точке мира, не будучи непонятым или осмеянным в той или иной ситуации общения? Позволим себе согласиться с известным английским писателем Оливером Голдсмитом, считавшим, что “хотя в каждой стране и существуют свои церемонии, истинная учтивость повсюду одинакова”, и порождается она “здравым смыслом и добросердечием”

совокупность обрядов, традиций, правил поведения и предписаний, передающихся от поколения к поколению, а также взаимодействие и взаимовлияние культур. Нам близко определение культуры, предложенное В.А. Масловой, в котором культура понимается как “свод ‘правил игры’ коллективного существования, набор способов социальной практики, хранимых в социальной памяти коллектива, которые выработаны людьми для социально значимых практических и интеллектуальных действий” (Маслова 2001: 17-18).
1.2.3. Роль культурной традиции в формировании стереотипизированного мышления представителей лингвокультурной общности
Культурная традиция является одним из способов осуществления деятельности человека. “Традиция... связана с аккумуляцией и передачей внегенетической информации, предполагая такие формы группового поведения, которые всецело основаны на научении” (Маркарян 1983: 156). Именно поэтому мы решили уделить в нашем исследовании особое место рассмотрению вопроса о влиянии культурных традиций на формирование стереотипных представлений в мышлении народа, которые, в свою очередь, не могут не отразиться на процессе концептуализации и образования концептов.
Культура неотделима от деятельности человека и социума. Человек живет и трудится в обществе себе подобных, преображая все вокруг себя: он изменяет природу, создает правила, законы, общается, творит произведения искусства, сообщества людей вступают в процесс коммуникации друг с другом - и все это является частью культуры человека в обществе. В мире существует множество культур: социальных, национальных, метакультур (христианская, буддийская и др.), однако каждая из них представляет собой процесс приспособления к условиям окружающей среды, и деятельность

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.518, запросов: 966