+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистические особенности электронного общения : На материале французского, английского и русского языков

Лингвистические особенности электронного общения : На материале французского, английского и русского языков
  • Автор:

    Аврамова, Анастасия Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    227 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. ОБЩЕНИЕ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ КАК ОБЪЕКТ 
§1. ВСЕМИРНАЯ СЕТЬ ИНТЕРНЕТ: ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И

ГЛАВА 1. ОБЩЕНИЕ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ КАК ОБЪЕКТ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ

§1. ВСЕМИРНАЯ СЕТЬ ИНТЕРНЕТ: ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

§2. ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ В ИНТЕРНЕТЕ

§ 3. ТИПОЛОГИЯ РЕЧЕВЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ: ПОДХОДЫ, МЕТОДЫ,


КРИТЕРИИ

ЗЛ. Общегносеологический подход

ЗЛЛ. Электронный дискурс и соотношение продукт / процесс

ЗЛ.2. Электронный дискурс и оппозиция диалог/ монолог

3.2. Социолингвистический подход


3.3. Психолингвистический подход
§4. ТЕОРИЯ ПИСЬМА И ЭЛЕКТРОННЫЙ ДИСКУРС
§5. ЯЗЫКОВАЯ НОРМА. УЗУС И ПРЕСКРИПТИВНАЯ НОРМА.
ИННОВАЦИИ В ЯЗЫКЕ
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭЛЕКТРОННОГО
ДИСКУРСА
§ 1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ КОРПУС И МЕТОДИКА ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Материал, вошедший в корпус исследования
1.2. Объем экспериментального корпуса
1.3. Критерии отбора языкового материала
1.4. Тематика корпуса исследования
1.5. Документные характеристики иллюстративного языкового
материала
§ 2. РЕАКТУАЛИЗАЦИЯ ВЕРБАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА, ПРИСУЩЕГО УСТНО-ПОРОЖДАЕМОЙ РЕЧИ

2.1. Варьирование языкового графического ресурса, связанное со
слабой мотивированностью на синхронном уровне целого ряда принципов
орфографии
2.2. Графические сокращения слов
2.2.1. Инициальные графические сокращения
2.2.2. Консонантное письмо
2.2.3. Усечение слогов
2.2.4. Использование алфавитных названий букв и названий цифр при фикскации слов в их разговорно-фонетической форме
§3. РЕАКТУАЛИЗАЦИЯ ГРАФИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ УСТНОРЕЧЕВОЙ СПЕЦИФИКИ, НАБЛЮДАЕМОЙ В УСТНОЙ РЕЧИ
3.1. Графическая фиксация фонетических процессов, происходящих в пределах фонетического слова
3.1.1. Разрушение графических границ слов
3.1.2. Выпадение буквы (букв) в безударном сегменте фонетического слова
3.1.2.1. Нулевая редукция звука [э]
3.1.2.2. Полная или частичная редукция звука [1]
3.1.2.3. Редукция звука [и:]
3.1.2.4. Ассимиляция согласных в консонантных группах
3.1.2.5. Ассимиляция согласных и упрощение коносонантной группы
3.1.2.6. Выпадение согласных в сложном вокалическом контексте134
3.1.2.7.Редукция безударных слогов
3.1.3. Выпадение безударных грамматических слов в пределах фонетического слова
3.1.4. Графическая фиксация фонетических клише, образовавшихся в результате фонетических процессов в высокочастотных грамматических комплексах

3.1.5. Графическая фиксация фонетических процессов, приводящая в к искажению грамматической формы
3.1.6. Графическая реализация связывания (liaison)
3.2. Графическая фиксация устно-речевых вариантов слов, выражающих согласие / несогласие и приветствие
3.2.1. Слова-фразы со значением согласия / несогласия
3.2.2. Графическая фиксация фатических элементов
3.3. «Устный» синтаксис и пунктуация в электронном дискурсе
3.3.1. Синтаксис
3.3.2. Употребление пунктуационных знаков
3.4. Графические способы выражения экспрессивности и
самоидентификации
3.4.1. Многократный повтор знаков препинания
3.4.2. Употребление смайликов
3.4.3. Графическая фиксация экспрессивности, выраженной на фонетическом уровне
3.4.4. Графическая реализация самоидентификации
§4. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭД НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
4.1. Анализ конвергенции способов написания звуков
4.2. Графические сокращения
4.3. Графическая фиксация акцентного членения речевого потока
4.4. Графическая реализация фонетических процессов, происходящих в словах -фразах
4.5. Синтаксические особенности электронного дискурса
4.6. Пунктуация в электронном дискурсе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Материал, использованный в Главе 2.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Фрагменты, извлеченные из чатов методом сплошной выборки с сохранением документных характеристик.

а, следовательно, структурировать свою мысль таким образом, как это делается при порождении письменного речевого произведения. Только когда оно через несколько секунд появляется в окне чата, став доступным всем общающимся, автор может его увидеть. Никакой корректировке это сообщение уже не подлежит, и, следовательно, единственный способ улучшить каким-то образом то, как выражена мысль - это написать новое сообщение. Так, например, в (2) автор при написании сообщения на русском языке не переключил язык клавиатуры, вследствие чего его сообщение представляет собой непонятный набор латинских букв, и уже после отправки сообщения, заметив это, он снова набрал то же сообщение, уже по-русски (3): (2)
(3) когда домой?-вот что закодировано!Наверно в шесть ? *-)
Итак, электронная процессуальность обладает рядом особенностей.
1) В связи с тем, что она имеет поступательный характер, предоставляемая письменной субстанцией возможность перечитать и отредактировать создаваемый текст используется общающимися крайне редко.
2) Для ЭД также характерна синхронность мысли и ее вербального кодирования. Эта черта традиционно отождествляется с устным порождением. Результатом переноса этого форматирующего признака на письменную субстанцию является то, что пользователи, вынужденные набирать реплики так быстро, насколько это возможно, стихийно ищут такие способы написания, которые обеспечили бы им необходимую скорость набора.
3) Реактивность в чатах также отличается как от реактивности устной, так и от реактивности письменной. В то время как при устном общении автор речевого произведения может увидеть реакцию на свою реплику, выраженную в виде таких паралингвистических факторов, как мимика или жесты, и, в соответствии с этой реакцией модифицировать свое высказывание, посетитель чата может увидеть реакцию на свою реплику

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967