Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Мухтаруллина, Айгуль Раисовна
10.02.20
Докторская
2005
Волгоград
391 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ: ПОДХОДЫ К ЕЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
1 Л.Философский и логический подходы: объем, содержание, средства, взаимосвязи и научный аппарат исследования модальности
1.2. Лингвистический подход: объем, содержание, взаимосвязи и научный аппарат исследования в функционально-семантическом освещении
ГЛАВА II ОСНОВЫ КОГНИТИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В ТЕКСТЕ
2.1. Обзор основных направлений в когнитивной лингвистике
2.2. Базовые категории когнитивной семантики. Категоризация
2.3. Понятие прототипа. Фигура и фон. Профиль и база.
Активная зона
2.4. Картина мира в терминах концептов, концептосферы
и концептуализации
2.5. Метафорический и метонимический переносы в свете традиционного и когнитивного подходов
2.6. Когнитивный аспект эмотивно-оценочных значений
2.7. Фреймы, скрипты и сценарии
ГЛАВА III. КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТАХ
3.1. Методика построения когнитивной модели модальности текста
3 2. Средства активации фрейма референтивной модальности
3.3. Средства активации фрейма субъективной модальности
ГЛАВА IV. КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ МОДАЛЬНОСТИ В БАШКИРСКИХ ТЕКСТАХ
4.1. Средства активации фрейма референтивной модальности
4.2. Средства активации фрейма субъективной модальности
ГЛАВА V. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ КОГНИТИВНЫХ МОДЕЛЕЙ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКИХ И БАШКИРСКИХ ТЕКСТАХ
5.1. Методика сопоставления языковых фреймов модальности
в английских и башкирских текстах
5.2. Корреляция языковых фреймов референтивной и субъективной модальности
5.2.1. Реализация когнитивной модели модальности в английских текстах
5.2.2. Актуализация когнитивной модели модальности в башкирских текстах
5.3. Сопоставительный анализ когнитивных моделей и языковых фреймов модальности в английских и башкирских текстах
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Несмотря на то, что человек - центральная фигура языка и как лицо говорящее, и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит, лингвисты лишь в последние десятилетия осознали весь комплекс связанных с этим проблем. Основными среди них являются проблемы изучения языка как главного средства в интеллектуальной деятельности человека, языка как способа бытия сознания, как хранителя культуры и менталитета нации. В связи с этим внимание исследователей переключается с дескриптивной таксономии, рассматривающей язык “в самом себе и для себя”, на функциональную таксономию, основанную на принципе антропоцентризма. Языковая картина мира является частью концептуальной картины мира, отражением структур и связей в основе архитектуры человеческого разума, указывающих на то, как разум воспринимает окружающую действительность. Сфера субъективного представляет собой гибкую, динамичную систему варьирования, где когнитивные процессы метафоризации и метонимизации играют главную роль. Несмотря на изменчивость параметров языковой личности, свойства и отношения между этими параметрами, неизменным инвариантным компонентом внутреннего лексикона человека остается его модальность. Категория модальности, как категория антропоцентрическая, отражает различные стороны жизнедеятельности человека, его отношения с предметами и явлениями внешнего мира. Так как предметом нашего исследования является текстовая модальность, то можно утверждать, что она выражает разные виды отношений текстовой информации к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого.
Данная диссертация написана в русле антропоцентризма как научного направления. Ее актуальность обусловлена увеличением внимания в лингвистической науке к освещению проблем функционирования языка и его единиц в ракурсе главного предназначения естественного языка служить средством хранения и передачи знаний, а также средством коммуникации в
содержательная, содержательно-концептуальная, содержательно-подтекстовая. [Гальперин 1981, 26-28].
Данная концепция далее получила развитие в информационносмысловой структуре текста, представляющей собой соединение двух информационно-смысловых комплексов: 1) фактуального, отражающего информацию о фактах, явлениях действительности; 2) модального, передающего информацию об отношении автора к описываемым фактам и явлениям действительности. “Фактуальный информационно-смысловой комплекс составляют следующие виды информации: 1) о субъекте, предмете, обычно представляемом именами существительными или местоимениями; 2) о свойстве существования предмета, обычно получающем выражение в глаголах-сказуемых, предикатных сочетаниях слов; 3) о временном параметре, отражаемом в морфологических формах глаголов или словосочетаниях адвербиального характера; 4) о пространственном параметре, выражаемом эксплицитно в словосочетаниях обстоятельственного характера или имплицитно в качестве дейктического компонента в других единицах; 5) о различных признаках описываемых предметов или свойств и форм их существования, отражаемых в квалификационных единицах; 6) об оценке степени реальности существования предмета, получающей представление с помощью морфологических форм наклонения глаголов или модальных слов, и др.” [Калимуллина 1996,56].
Помимо фактуального информационно-смыслового комплекса в тексте выделяется модальный комплекс. Его составляющие - фактуальный информационный комплекс в качестве объёмного объекта модальности и блок информации, встроенный в фактуальный, об отношении автора к сообщаемому. Средства выражения фактуального комплекса в большей степени эксплицитны и в меньшей степени имплицитны. В модальном комплексе средства его выражения в большей степени имплицитны и в меньшей степени эксплицитны [Донскова 1983].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Реконструкция и анализ структур русского концепта сердце и немецкого концепта Herz | Романенко, Татьяна Анатольевна | 2012 |
Семантическая структура многозначного глагола в хакасском языке : В сопоставлении с русским | Кокошникова, Ольга Юрьевна | 2002 |
Языковая репрезентация концепта NORTH/СЕВЕР в оригиналах и переводах романов Фарли Моуэта | Рахимова, Диана Фердинандовна | 2012 |