+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Дендронимы в башкирском и немецком языках

Дендронимы в башкирском и немецком языках
  • Автор:

    Хисматова, Айсылу Радиковна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    145 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
V 1. Растительная лексика в языковой картине мира 
2. Дендронимы в немецком и башкирском языках

Содержание:

V 1. Растительная лексика в языковой картине мира

2. Дендронимы в немецком и башкирском языках

2.1 .Образование дендронимов. Номинационные модели дендронимов

2.1.1. Номинация по цвету растения (его ствола, листьев, плодов)

2.1.2. Номинация по особенности плодов, их вкусу и запаху

2.1.3 Номинация по другой характерной морфологической


особенности

2.1.4. Номинация по аналогии с другим растением


2.1.5. Номинация по ассоциации с представителями мира фауны


2.1.6. Номинация по отношению к человеку
2.1.7. Номинация через сакральные словесные образы
2.1.8. Номинация по временному признаку
2.1.9. Номинация по локативному признаку
** 2.1.10. Номинация по функциональному назначению
2.2. Словообразовательный анализ дендронимов
* 2.3. К вопросу об исконных и заимствованных дендронимах
3. Дендрокомпонент в номинации реалий окружающего мира
3.1. Структурно-семантический анализ лексем с дендрокомпонентом 57 Щ 3.1.1. Использование дендрокомпонента в образовании фитонимов
3.1.2. Использование дендрокомпонента в образовании миконимов
3.1.3. Использование дендрокомпонента в образовании энтонимов
3.1.4. Использование дендрокомпонента в образовании зоонимов
3.1.5. Дендронимы в обозначениях предметов
3.1.6. Топонимы, образованные от дендронимов
3.1.7. Антропонимы, образованные от дендронимов
3.2. Словообразовательные потенции дендронимов
3.2.1. Имена существительные, производные от дендронимов

3.2.2. Имена прилагательные, производные от дендронимов
3.2.3. Глаголы, производные от дендронимов
^ 4. Названия деревьев и кустарников в фольклоре немецкого и
башкирского народов
4.1. Аллегорическое представление образов древесных растений
4.2. Метафорическое использование образов древесных растений, как 98 отражение человека и его социальной жизни
4.3. Концептуальное значение дендронимов
Заключение
Библиография
Й Приложение

Познание объективной действительности человеком и формирование картины мира включает в себя освоение растительного мира. Растительная лексика, как один из элементов языковой картины мира, позволяет выявить богатство языка, отразить многогранность человеческих представлений о реалиях окружающего мира и уровне культурного развития внутреннего мира человека.
Актуальность исследования связана с общей тенденцией современного языкознания стремления раскрытия человеческого фактора в языке, изучению языковой картины мира. Особо ценные результаты наблюдений языковой картины мира обнаруживаются при сравнении, сопоставлении языков, что, по сути, означает сопоставление двух или нескольких языковых миров. Исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком лежит в основе контрастивной лингвистики. Данная работа посвящена сопоставительному изучению номинации дендронимов башкирского и немецкого языков. Исследование проводится, в основном, в синхронном плане с приведением историкоэтимологических справок. Дендронимы, названия деревьев и кустарников, являясь элементами ботанической номенклатуры, относятся к области пересечения двух наук: лингвистики и ботаники, но могут представлять интерес для специалистов других дисциплин: культурологии, истории, этнографии и фольклористики, поскольку дендронимы дают сведения о когнитивном, аксиологическом и культурном уровне развития народа.
Целью диссертации является сопоставительное описание
дендронимов башкирского и немецкого языков, изучение процесса номинации древесных растений, определение роли дендронимов в образовании новых лексических единиц и лингвокультурологический анализ дендронимов как элементов ЯКМ.
В соответствии с поставленной целью были решены следующие

моделью является соединение: сущ. + прил., в башкирском языке термин создается согласно модели: прилЛсущ., что обусловлено синтаксическими законами башкирского языка. По значению башкирский термин часто является семантической калькой с русского, о чем уже было сказано выше.
Таким образом, отметим, что дендронимы башкирского и немецкого языка с точки зрения словообразовательного анализа делятся на простые {Ahorn, Espe, тал, милэш), сложные: образованные аффиксальным способом {Flieder, Holunder, кайын, врвк), либо путем словосложения {Rotdorn, тсаратат), являясь соединением двух основ: сущ. + сущ, либо прил. + сущ. Семантическая связь между основами может быть как подчинительной, так и соединительной. В качестве одной из основ может использоваться детерминант Baum/Strauch - арас/кыуатс - дерево/ кустарник.
Ботаническая номенклатура, возникшая на основе народных названий, обладает более сложной словообразовательной структурой.
2.3. К вопросу об исконных и заимствованных дендронимах.
Ботанические термины, как и другие лексические единицы языка, создавались тремя путями: непроизводной (первичной) номинацией, производной номинацией (при помощи словообразования и переосмысления готовых языковых единиц), а также за счет заимствований из других языков. Состав дендронимов также обогащался заимствованиями. Благодаря культурным связям древних германцев с греками и римлянами, греческие и латинские названия деревьев проникают в немецкий язык, но по прошествии большого количества времени не всегда в этом случае можно проследить этимологию и мотивацию слова. Напр.: Lärche “лиственница”< лат. larix (icis), дальнейшее происхождение неизвестно [Kluge, 503]; Zypresse «кипарис» < лат. cyparissus < греч. kypärissos тоже является средиземноморским словом неизвестного происхождения [Kluge, 921]. Очевидна связь с топонимом Zypern - Кипр.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.352, запросов: 967