+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Афористические выражения в интертексте : Сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса

Афористические выражения в интертексте : Сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса
  • Автор:

    Рыбина, Екатерина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    215 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1Л. Постмодернизм и постструктурализм 
1.2. Постструктурализм и проблемы семиологии


ГЛАВА I.
ИНТЕРТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ §1. Общетеоретические предпосылки возникновения понятия
интертекста

1Л. Постмодернизм и постструктурализм

1.2. Постструктурализм и проблемы семиологии

§2. Понятие интертекста в лингвистических исследованиях второй половины XX века

2.1. М. Бахтин. Ю.Лотман: интертекст как культурно значимый диалог

2.2. Интертекст как социально обусловленная множественность


смыслов

2.3. Интертекст как культурно-обусловленные конвенции

2.4. Интертекст как идеологический дискурс


2.5. Современные исследования интертекста
§З.Когнитивные основания интертекста: теория ментальных
пространств
3.1. Ментальные пространства
3.2. Структура ментального пространства
3.3. Принцип доступа
3.4. Принцип оптимизации
3.5. Концептуальная интеграция
Выводы
ГЛАВА II.
АФОРИСТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ИНТЕРТЕКСТЕ
§1. Общая проблематика афористики
1.1. Основные направления в исследовании афоризмов
1.2. К проблеме определения афоризма

1.3. К проблеме классификации афоризмов
§2. Афоризмы и афористические выражения
2.1. Афоризмы, пословицы, цитаты

2.2. Афористические выражения как способ (пере)осмысления мира..93 §3. Когнитивные основания классификации афористических выражений
ГЛАВА III.
АФОРИСТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)
3.1. Об установках сопоставительного когнитивно-дискурсивного анализа афористических выражений
3.2. Парадоксальность афористических выражений как фактор создания интертекста в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе
3.2.1. Перераспределение фокуса внутри сложившегося ментального пространства
3.2.2. Метафорическая интеграция ментальных пространств
3.3. Тип афористического выражения как фактор создания интертекста
3.3.1. Функционирование афористических выражений I типа
в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе
3.3.2. Функционирование афористических выражений II типа
в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе
3.4. Оценочность афористических выражений как фактор
создания интертекста в русском и английском языке
3.4.1. Общие характеристики оценочное русских и английских афористических выражений
3.4.2. Роль афористических выражений в создании оценочной
шкалы в интертексте
Выводы

3.4.3. Проспективная и ретроспективная оценка в интертексте
с участием афористических выражений
3.4.4. Роль автора АВ в формировании оценки события
Выводы
Заключение
Список литературы
Внимание к роли автора и реципиента интертекста, к его прагматическим аспектам восходит также к идеологическим трактовкам интертекста (см. 2.4.). С точки зрения прагматики интертекст может изучаться: 1) как сознательно выстраиваемый автором для каких-либо целей; и 2) с точки зрения перцептивных модусов реципиента, при условии, что интертекстуальная отсылка реципиентом увидена. Это возможно, разумеется, если рассматривать интертекст как порождение разума человека, а не безличных сил бессознательного, социального, исторического, или самого языка. Однако возникновение интертекста в индивидуальном акте как построения, так и восприятия, и шире - в акте коммуникации, плохо поддается объективному анализу.
От структуралистского исследования интертекстуальности в современных работах сохраняется интерес к поиску инвариантных моделей интертекста с попытками их классификации, поиску метатекстов, архитекстов, проблеме иерархии текстов внутри интертекста.
В целом данное направление представляет собой наиболее оформившуюся ветвь интертекстуальных исследований. Так, на сегодняшний день предложено несколько классификаций видов взаимодействий текстов (Genette 1982; Pfister 1985; Broich 1985; Plett 1991; Снигирев 2000; Фатеева 2000; Чернявская 2000; Олизько 2002). Активно идет поиск и классификация и инвариантных основ интертекста, начатых в отечественной науке, как мы уже отмечали выше еще в начале 20-го столетия работами русской
аспекту, то есть разъясняет обусловленность интертекстуальной включенности другого текста;
4)структуральность: в какой степени предтекст становится структурной основой для нового целого текста;
5)селективность: уточняет степень отчетливости и показательности интертекстемы, ее способность выступать как pars pro toto;
6)диалогичность: характер новой контекстуализации интертекстемы, степень ее дистанцированности или ассимилированное с принимающим контекстом [(Pfister 1985: 26-29) цит. по: (Чернявская 2000: 50-51)].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.199, запросов: 967