+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические модели аналитических единиц с цветообозначениями "белый", "черный", "красный" : на материале французского, русского и осетинского языков

Структурно-семантические модели аналитических единиц с цветообозначениями "белый", "черный", "красный" : на материале французского, русского и осетинского языков
  • Автор:

    Цаголова, Татьяна Тамбиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Владикавказ

  • Количество страниц:

    184 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
3.2. Коннотатнвный аспект аналитических единиц фразеологической природы и его отражение ь синонимических о і ношениях 
3.2. Коннотатнвный аспект аналитических единиц фразеологической природы и его отражение ь синонимических о і ношениях


ГЛАВА 1. СТРУКТУРНО - СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНАЛИТИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ И ЕЁ ОТНОШЕНИЕ К СВОБОДНЫМ И НЕСВОБОДНЫМ СОЧЕТАНИЯМ СЛОВ
1.1. Дифференциальные признаки аналитической единицы дофразеологического и фразеологического уровней
1.2. Критерий определения опорного слова и его роль в формировании аналитической единицы

Выводы к главе


ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ДОФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ПРИРОДЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В ЗЕРКАЛЕ ИХ РУССКИХ И ОСЕТИНСКИХ АНАЛОГОВ
2.1. Параллели и контроверзы в смысловом облике аналитических единиц французского, русского и осетинского языков
2.2. Структурные модификации (полные или частичные) в аналитических единицах французского языка в их наложении на русскую и осетинскую языковые системы

Выводы к главе


ГЛАВА 3. «БЕЛОЕ», «ЧЁРНОЕ» И «КРАСНОЕ» В СОСТАВЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО УРОВНЯ В МЕЖЪЯЗЫКОВОМ АСПЕКТЕ
3.1. Потенциальная многозначность как семантическая характеристика ФЕ и роль контекста в актуализации её смыслового содержания
3.2. Коннотатнвный аспект аналитических единиц фразеологической природы и его отражение ь синонимических о і ношениях
3.3. Фразеологические единицы и их роль в национально-специфическом отражении окружающего мира
Выводы к главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
Красочный мир, окружающий человека, вызывал его неподдельный интерес ещё со времён античности, однако систематическое и строго научное изучение колористики начинается лишь в минувшем веке. Опубликование трудов Сепира и Уорфа, Берлина и Кея. сформировавших последовательно два направления (гипотеза лингвистической относительности и теория об универсальном характере эволюции цветонаименований) знаменовало возросший интерес учёных к данному разделу семасиологии. Особое внимание исследователи обращают на выявление символики цветовой гаммы и тех различий, которые несут в себе отпечаток неодинакового восприятия окружающего мира в процессах его вербализации.
На фоне обилия разысканий, изучающих семасиологическую природу колористики, отсутствие специальных разысканий, предлагающих сколько-нибудь завершённый анализ синтаксических возможностей данного пласта лексики. Заметим сразу же, что наименее изученной частью синтаксиса даже таких языков, как французский и русский, остаются аналитические структуры. Как справедливо отмечает В.Г. Гак, синтаксисты редко включают эту модель языка в круг своих интересов, видя в аналитизмах либо обычные словосочетания, либо элементы фразеологии, а между тем их частотность в языке высока, их роль значительна, так как составляет одну из языковых типологических характеристик [61. С. 53].
Выполняемая работа посвящена структурно-семантическому изучению аналитических единиц, ключевым элементом которых выступают прилагательные цветовой триады: белое, чёрное, красное во французском, русском и осетинском языках. Отбор данных слов из всего множества лексем, входящих в состав колористики, в качестве объекта изучения обусловлен тем, что данная триада единодушно воспринимается в системе цветообозначений как универсальная и первичная [193; 39].

синтаксической единицы и, следовательно, опорным словом выступает целостная синтагма, слагающаяся из сказуемого и прямого дополнения.
Достаточно однозначной и элементарно простой процедурой становится выделение опорного слова для тех аналитических структур, которые представлены целой серией однотипных построений, группирующихся вокруг одного слова. Оно-то и должно быть признано опорным компонентом, при условии, разумеется, если вне целой серии аналитических построений, даже и структурно самых разнообразных, это слово не употребляется в данном значении: passer du blanc au noir / бросаться из одной крайности в другую; aller du blanc au noir / бросаться из одной крайности в другую; changer du blanc au nour / бросаться из одной крайности в другую; saigner au blanc / обескровить; разорить; saigner jusqu’au blanc / разорить кого-либо дотла; réduire qn au blanc / разорить кого-либо дотла. Во всех перечисленных словосочетаниях опорным компонентом выступает слово Ыапс.
Таковы реальные и вероятностные коллизии лексического, семантического и структурного порядка, свершающиеся при выделении в аналитической единице дофразеологического уровня её опорного компонента. Памятуя, что два первых подвида в общей совокупности аналитических единиц фразеологического уровня (единства и сочетания) тяготеют, скорее, к аналитическим структурам первой ступени устойчивости, мы должны без колебаний отнести всё сказанное и к этим последним. Что касается третьего вида аналитических структур собственно фразеологической природы, то, исходя из ряда факторов (высшей степени переосмыслений настигающих практически все их составные части, наличие какого-либо слова как смыслового фокуса всей единицы и отправной точки в формировании её образности, ослаблении, вплоть до полного разрушения внутренних синтаксических отношений), нам следует признать опорным компонентом ту составляющую всего сочетания, на которой лежит ответственность за формирование его смыслового фокуса и его образности: lait de la vache noire / (арго) чернила; avoir les mains blanches / быть невиновным, не иметь

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 967