+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантическое поле цветообозначений алтайского языка в сопоставлении с монгольским языком

  • Автор:

    Майзина, Аржана Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Горно-Алтайск

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПОНЯТИЙНОТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Основные направления в истории изучения цветообозначений в лингвистике
1.2. Классификация цветообозначений
1.3. Семантическое поле цветообозначений
1.4. Семантическая структура слова
1.5. Типы лексических значений слова
ГЛАВА II. СИСТЕМА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ АЛТАЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Особенности цветовой номинации в алтайском языке
2.2. Структурная классификация цветовых наименований в алтайском языке в сопоставлении с монгольскими
2.2.1. Простые наименования
2.2.2. Сложные наименования
2.2.3. Устойчивые сравнения с цветовыми компонентами
2.2.4. Сложные наименования компаративно-интенсивной семантики
2.3. Синонимия в системе цветообозначений алтайского языка
Выводы
Глава III. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЦВЕТ, В АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С МОНГОЛЬСКИМ ЯЗЫКОМ
3.1. Сопоставительный анализ семантических структур алтайского слова ак и монгольского слова цагаан ‘белый’
3.1.1. Семантическая структура алтайского слова ак ‘белый’
3.1.2. Семантическая структура монгольского слова цагаан ‘белый’
3.1.3. Общее и специфическое в семантике алтайского слова ак и монгольского слова цагаан ‘белый’
3.2. Сопоставительный анализ семантических структур алтайского слова кара и монгольского слова хор ‘черный’
3.2.1. Семантическая структура алтайского слова кара ‘черный’
3.2.2. Семантическая структура монгольского слова хор ‘черный’
3.2.3. Общее и специфическое в семантике алтайского слова кара и монгольского слова хар ‘черный’
3.3. Сопоставительный анализ семантических структур алтайского слова кызыл и монгольского словаулаан ‘красный’
3.3.1. Семантическая структура алтайского слова кызыл ‘красный’
3.3.2. Семантическая структура монгольского слова улаан ‘красный’
3.3.3. Общее и специфическое в семантике алтайского слова кызыл и
монгольского слова улаан ‘красный’
4. Сопоставительный анализ семантических структур алтайского слова кок и монгольского слова хвх ‘синий’
3.4.1. Семантическая структура алтайского слова кок ‘синий’
3.4.2. Семантическая структура монгольского слова хвх ‘синий’
3.4.3. Общее и специфическое в семантике алтайского слова кок и монгольского слова хвх ‘синий’
3.5. Сопоставительный анализ семантических структур алтайского слова боро и монгольского слова бор ‘серый’
3.5.1. Семантическая структура алтайского слова боро ‘серый’
3.5.2. Семантическая структура монгольского слова бор ‘серый’
3.5.3. Общее и специфическое в семантике алтайского слова боро и
монгольского слова бор ‘серый’
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СПИСОК БИБЛИОГРАФИИ
В лексико-семантической системе алтайского языка выделяется достаточно компактная группа наименований цвета, относящаяся к наиболее древним атрибутивным словам. Вырабатываемые языковым сознанием, они принимают активное участие в репрезентации окружающей действительности, одновременно характеризуя особенности мировосприятия и лингвокреативного мышления алтайского народа.
Данная диссертационная работа посвящена описанию семантического поля (далее - СП) цветообозначений алтайского языка в сопоставлении с монгольским языком.
Актуальность выбранной темы определяется прежде всего тем, что СП цветообозначений алтайского языка до настоящего времени системному описанию не подвергалось. В тюркологии хроматическая лексика недостаточно изучена, в то время как в индоевропеистике и русистике по данной проблеме имеется большое количество работ, выполненных в рамках разных лингвистических школ и направлений: Б. Берлин, П. Кей [1969], В. Г. Гак [1977], Дж. Лайонз [1978], Р. М. Фрумкина [1984], А. Вежбицкая [1995] и др. Цветообозначения здесь изучались с целью моделирования семантических полей, для составления различных языковых таксономий, в связи с верификацией так называемой гипотезы относительности Сепира-Уорфа и т.д.
Изучение СП цветообозначений алтайского языка в рамках данной работы актуально в том отношении, что через сопоставление материалов алтайского языка с материалами других близкородственных тюркских языков, а также языков других систем (в частности, монгольского) выявляются общие и специфические черты этих языков. В целом межъязыковое изучение лексических полевых моделей способствует решению проблемы соотношения идиоэтнического и универсального в языке.
Целью данного исследования является структурно-семантическое описание СП цветообозначений алтайского языка; анализ семантической структуры слов, обозначающих цвет, в алтайском языке в сопоставлении с монгольским языком. В связи с поставленной целью в работе решаются следующие конкретные задачи:
1) выявить возможно полный состав цветовых терминов в алтайском языке;
2) определить особенности цветовой номинации в алтайском и монгольском языках;
кыскылтым ]арыгы ‘красноватый свет лампы’. Лексема кызылзымак в таком употреблении в алтайском языке не зафиксирована.
Лексема кызылзымак может подчеркивать красноватый цвет лица, рыжеватый цвет волос, бороды: кызылзымак ]аак ‘красноватые щеки’, кызылзымак сагалду ‘с рыжеватой бородой’. При определении внешности человека лексема кыскылтым ~ кыскылтырым в алтайском языке не употребляется.
Аффикс =алтырым II -датирам (=ал-тыр-ым, =бл-тир-гш) также является фонетическим вариантом аффикса =кылтырым// =гылтырым (с выпавшей начальной фонемой «к» // «г»). Данный аффикс участвует в образовании всего двух слов: агалтырым ‘беловатый’, кдголтирим ‘синеватый’. Например: А эртен тура туруп келгенисте, ыраак-ыраак кыр-лардып бажында билдирер-билдирбес агалтырым ба айса оошкы-кызыл ба тан]акы ла кемзинип кызарып келетен эди (КТ, Ю, 56) — А когда просыпаемся утром, на верхушках далеких-далеких гор только начинает “скромно” краснеть не то едва заметный беловатый, не то розоватокрасный рассвет; Ойгор будумду кдголтирим моштдр лд чибилер тымык (БУ, СО, 370) - С мудрым видом синеватые кедры и ели мирны.
Аффикс =ортым II =ертим // = орт им // =дрим в алтайском языке способствует образованию трех слов: борортым ‘сероватый’, курертим ‘коричневатый’; ко горим ~ кдгдртим ‘синеватый’. Например: Борбок-Каранык бастыра бойы бир ]удрук болуп тыыдынып, чала бербек ле курертим эриндери ачылып, арга ]окто Папайга кужулдии тиштери ош-коги сары-куулы тиштерин кдргусти (БУ, СО, 36) - Борбок-Кара весь сжался, точно в кулак, раскрыв слегка полные и коричневатые губы, наконец показал Папаю желтые, как у крота, зубы=свои; Чек ле баланын кара чачы кдгдрим 1аркындал турган (АКК, 180) - Черные волосы ребенка так и сияли синеватым блеском.
Аффикс =мтык зафиксирован при образовании только двух слов: ка-рамтык ‘черноватый, темноватый’, боромтык ‘сероватый; тусклый; мутный (о цвете воды); темный’. Например: Уол карамтык боло берди (Тазра-нова) - Дорога стала черноватой.
Лексема боромтык в алтайском языке имеет широкую семантику. Она функционирует в следующих значениях: 1) сероватый: Сакаш Буудайга кажы ла ]анынаи тунгей болорго сурекей ку]'уренетен, Буудайдът ары-бери секирип, суртулдап турар боромтык кдстдрине де дткдндргд чыр-майып туратан (ЭЯ, ОТ, 59) - Сакаш старался быть похожим на Буудая во всех отношениях, даже старался подражать туда-сюда разбегающимся,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.129, запросов: 967