Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Живлов, Михаил Александрович
10.02.20
Кандидатская
2006
Москва
198 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА 1. Прахантыйский вокализм
§ 1 1 Диалекты хантыйского языка
§ 1 2 Системы вокализма хантыйских диалектов
§ 1 3 Соответствия гласных между хантыйскими диалектами
1 4 Хантыйский парадигматический аблаут
ГЛАВА 2 Прамансийский вокализм
§ 2 1 Диалекты мансийского языка
5? 2 2 Системы вокализма мансийских диалектов
!} 2 3 Соответствия гласных между мансийскими диалектами $ 2 4 Ауслаутный гласный в старомансийских словниках.
2 5 Позиции сокращения прамансийских долгих гласных.,.. I ЛАВА 3. Праобско-угорский вокализм
3 1 Общие принципы реконструкции
§ 3 2 Соответствия между прамансийским и прахантыйским
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание научной проблемы и ее актуальность.
Сравнительно-историческая фонетика уральских языков является одной из наиболее неравномерно разработанных областей компаративистики. При детально разработанной еще в начале XX века реконструкции консонантизма реконструкция финно-угорского и уральского вокализма не завершена до сих пор, и вместо нее в этимологических словарях и работах по сравнительно-исторической грамматике фактически используется реконструкция прибалтийско-финского вокализма, которой в зависимости от взглядов исследователя придается статус финно-пермской, финно-угорской или уральской реконструкции. Попытка Ю. Янхунена [ЗапЬипеп, 1981] и П Саммаллахти (ЕаттаНаЬй, 1988] модифицировать эту реконструкцию с учетом новых данных по самодийскому вокализму является большим шагом вперед, однако объяснительная сила новой уральской реконструкции по отношению к вокализму угорских языков остается недоказанной. Необходимой предпосылкой для создания уральской реконструкции является детальная реконструкция вокализма всех промежуточных праязыков Наименее разработанной на настоящий момент является реконструкция обско-угорского вокализма. Последней по времени попыткой создания обско-угорской реконструкции является книга Л. Хонти [Нопи, 1982]. Реконструкция Хонти не отвечает требованиям сравнительно-исторического метода, так как базируется на представлении о спорадическом характере звуковых изменений. Кроме того, Хонти некритически опирается на хантыйскую реконструкцию В. Штейница ^етйг, 1950], ошибочность которой очевидна в свете новейших исследований [Та1оз, 1984; НеНтэк!, 1985, Не1!гшк1 2001] В связи с этим исследования в области праобско-угорского вокализма обладают особой актуальностью.
История изучения проблемы.
Систематический сбор словарного материала по большинству финно-угорских языков начался в конце XIX века [Хайду, 1985, с. 352-359], однако значительная часть собранного материала еще долго оставалась (а отчасти остается и по сей день) неопубликованной. Неудивительно поэтому, что первыми исследователями, которые предприняли попытку реконструировать прахантыйский и прамансийский языки, были К Ф Карьялайнен и А. Каннисто, собравшие в экспедициях большой объем хантыйской и мансийской лексики
Работа К Ф. Карьялайнена «Zur ostjakischen Lautgeschichte. I. Uber den Vokahsmus dei ersten Silbe» [Karjalainen, 1905], вышедшая в 1905 году, представляет собой первую систематическую попытку реконструкции прахантыйского вокализма. Взяв за исходный пункт сопоставления вокализм верхнедемьянского диалекта, автор прослеживает соответствия каждому верхнедемьянскому гласному звуку' в других хантыйских диалектах и дополнительные распределения между соответствиями. Карьялайнен реконструирует для прахантыйского 21 гласный, кроме того, некоторые соответствия он объясняет прахантыйским чередованием гласных.
В 1919 году вышла работа А. Каннисто «Zur Geschichte des Vokahsmus der ersten Silbe im Wogulischen vom qualitativen Standpunkt» [Kannisto, 1919]. Основываясь на собстенных полевых записях 1901-1906 годов, автор установил основные вокалические соответствия между мансийскими диалектами. Значительная часть книги посвящена чередованиям, под которыми Каннисто понимает не только чередования внутри одного диалекта, но и соотношения между гласными разных диалектов, не возводимыми к одному праязыковому прототипу. Автор восстанавливает для прамансийского 19 гласных.
1 Как и другие финно-угроведы того времени, Карьялайнен не имел представления о фонемах и оперировал звуками. Его транскрипция хантыйских данных чрезвычайно детализирована, в ней отмечается множество комбинаторных вариантов.
Таблица
Правила упрощения транскрипции для нижнекондинского диалекта
• • ч 1 = 11 1 ä = ä ä' а п п г и = и 0 < А
Ü =Ü Ü' U Ö Ö' < < < А Л і >. а — До Зо Зо й
U = и и' й а = а а' а ё
Э = Э э' 1 а = а а' а ö
э = о о' а = а а' ä ä ä' а а
е = е е' ё а = ääo а = aäo Ja0 äo
0 = 0 о' о ї = ї ä
В нижнекондинском диалекте полудолгие гласные являются аллофонами кратких (Хоити транскрибирует полудолгие как долгие). Примеры на полудолгие гласные в морфологических позициях, характерных для кратких гласных: üts ’er bellte’, utsat ’sie bellten’ [Kannisto, 1919, c. 116]; tels ’er wurde geboren’, telsam ’ich wurde geboren’ [Kannisto, 1919, c. 139] (cp пример чередования долгого и краткого в той же морфологической позиции: iäls ’er ging’, ialsam ’ich ging’ [Kannisto, 1919, c. 135]). В транскрипции Хонти чередование в этих примерах должно игнорироваться.
Особо следует рассматривать гласные 16/ и /3/, имеющие дифтонгоидную артикуляцию Пример на чередование /5/ и /э/: bäops ’er hatte Platz’, la0psJt ’sie hatten Platz’ [Kannisto, 1919, c. 131]. Обозначение aao нужно транслитерировать особым знаком i>, так как оно встречается как в «краткостных», так и в «долготных» морфологических
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Консонантизм языка барабинских татар : Сопоставительно-типологический аспект | Рыжикова, Татьяна Раисовна | 2003 |
Сопоставительное исследование внутрикультурного трансфера знаний в русской и китайской языковых картинах мира : на примере концепта «человек» / «人 (rén)» | Циберная, Олеся Федоровна | 2019 |
Идиоматическая представленность концепта "успех" в английском и русском языках : на материале пьес XX века | Гордиенко, Татьяна Николаевна | 2008 |