+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Перевод прагматических компонентов протестантской проповеди : На материале английского и русского языков

  • Автор:

    Шиповских, Мария Валентиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    345 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение (исторический обзор: переводоведение)
Примечания
Часть первая. Теоретические основы изучения христианской проповеди и лингвистической прагматики
Глава первая. Христианская проповедь
1.1 введение
1.2 церковная гомилетика
1.3 история проповеди
1.4 проповедь на Руси
1.5 протестанты в России (краткий обзор)
1.6 протестантская проповедь в России
1.7 определение и основные характеристики проповеди на современном этапе
1.8 проповедь как особый вид религиозной коммуникации
1.9 особенности христианской проповеди
1.10 выводы
Примечания
Глава вторая. Прагмалингвистика и перевод
2.1 история прагматики
2.2 прагматика языка и прагматика речи
2.3 перевод прагматики и прагматика перевода
2.4 выводы
Примечания
Часть вторая. Выявление и перевод с английского языка на русский язык прагматически маркированных компонентов проповеди
Глава первая. Анализ прагматически маркированных компонентов

формального аспекта проповеди и способов их перевода на русский язык
1.1 введение
1.2 прагматически маркированные невербальные компоненты проповеди и их перевод на русский язык
1.3 выводы
1.4 прагматически маркированные вербальные компоненты проповеди
и их перевод на русский язык
1.5 выводы
Примечания
Глава вторая. Анализ прагматически маркированных компонентов семантического аспекта проповеди и способов их перевода на русский язык
2.1 прагматически маркированные лексические единицы и способы их перевода на русский язык
2.2 выводы
2.3 прагматически маркированные грамматические категории и способы их перевода на русский язык
2.4 выводы
2.5 прагматически маркированные стилистические единицы и способы их перевода на русский язык
2.6 выводы
2.7 прагматически маркированные синтаксические единицы и способы их перевода на русский язык
2.8 выводы
2.9 прагматический смысл фоновых знаний в переводе; культурная ассимиляция протестантов в России
2.10 выводы
Примечания
Заключение

Послесловие
Список использованной литературы
Приложение 1 (образцы анализируемых текстов)
Приложение 2 (образцы аналоговых текстов)

«О законе и благодати» Митрополита ИдДариона, по сути, дало начало древнерусской литературе52. В любом случае в истории русской православной проповеди принято выделять несколько периодов и этапов развития.
Первый период53 длился с принятия христианства и до XVI в. Считается, что в это время русская проповедь находилась в сфере византийского влияния и за это время пережила несколько этапов становления: домонгольский этап (Х-ХН вв.); этап монгольского
владычества (ХШ-ХУ вв.); послемонгольский этап (ХУ-ХУ1 вв.). В этот период яркими проповедниками были епископ Новгородский Лука Жидяга; Преподобный Феодосий, игумен Печерский; Иларион митрополит Киевский; Святитель Кирилл, епископ Туровский; Святитель Серапион, епископ Владимирский; Святитель Алексий, митрополит Московский; Даниил митрополит Московский.
Второй период длился с XVI в. по XVIII в. Считается, что в это время русская проповедь находилась под латино-польским влиянием. Знаменитыми проповедниками второго периода были Киевский митрополит Петр Могила (по инициативе которого была образована в 1632 г. Киево-Могилянская академия); архимандрит Иоанникий Галятовский; Лазарь Баранович; иеромонах Епифаний Славинецкий; иеромонах Симеон Полоцкий; Святитель Дмитрий, митрополит Ростовский; митрополит Стефан Яворский.
В этот период, в 1659 г., у восточных славян появляется первая книга по гомилетике - это украинская гомилетика архимандрита
52 Слово «О Законе и Благодати» является одним из самых ранних памятников древнерусской литературы, написано между 1037-1050 гг. Митрополитом Иларионом, первым из русских священников, поставленным на Киевскую митрополию.
53 Классификация периодов и этапов становления русской православной проповеди взята из Учебного курса по гомилетике Учебного комитета Русской Православной Церкви

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.217, запросов: 967