+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:1
На сумму:бесплатно

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках

  • Автор:

    Страусов, Виктор Никитович

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    378 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕОРИИ РОДОГЕНЕЗА И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСНОВАНИЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ
КАТЕГОРИИ РОДА
ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ И РОДОВАЯ МОТИВИРОВАННОСТЬ
ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
2.1 Категория произвольности/мотивированности языкового знака
2.2 Мотивированность лексических значений языковых знаков
2.3 Мотивация грамматического рода
2.4 Латентная мотивированность рода субстантивированных имен и экспансия рода мотиванта
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
ГЛАВА III. МЕТОДОЛОГИЯ ПОЛЕВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В
ЛИНГВИСТИКЕ. РОДОВОЕ ПОЛЕ И ЕГО АТРИБУТЫ
3.1 Парадигматический подход в исследовании лингвистических полей
3.2 Синтагматический и межуровневый подходы в исследовании лингвистических полей
3.3 Аттракция как непременный атрибут поля
3.4 Синтагматическая и парадигматическая родовые аттракции
3.5 Родовая аттракция заимствованных слов
3.6 Родовое поле, его атрибуты и закономерности формирования .. 123 ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
ГЛАВА IV. ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ РОДА
4.1 Асимметрия и равнозначность соотносительных форм грамматической категории рода
4.2 Категория неопозитивного различия
4.3 Дифференциация грамматических категорий рода

4.4.0 понятиях «инвариантное значение», «пол», «мотивация» и «сигнификативная функция» в рамках грамматической
категории рода
ВЫВОДЫ ПО IV ГЛАВЕ
ГЛАВА V. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО
РОДА АНТРОПОНИМОВ
5.1 Мотивационные модели атрибуции рода антропонимам, формирующим гетерогенную оппозицию
5.2 Мотивационные модели атрибуции рода антропонимам, формирующим оппозицию негетерогенного характера
5.3 Системный характер и степень проявления привативной функции антропонимами мужского рода
5.4 Антропонимы с родовыми маркерами, не соответствующими
полу именуемого лица
5.5 Мотивация рода сложных антропонимов
5.6 Лингвистический статус антропонимов общего рода и антропонимов с фиксированным мужским родом
5.7 Транспозиция грамматического рода метафорических и метонимических антропонимов
ВЫВОДЫ ПО V ГЛАВЕ
ГЛАВА VI. МОТИВАЦИЯ РОДА ФАУНОНИМОВ ЭКСТРА
ИНТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИМИ ФАКТОРАМИ
6.1 Мотивация рода фаунонимов, формирующих гетерогенную оппозицию
6.2 Мотивация рода фаунонимов, формирующих негетерогенную оппозицию
6.3 Закономерности мотивации грамматического рода фаунонимов
в научной классификации животного мира
6.4 Интралингвистическая мотивация рода фаунонимов
ВЫВОДЫ ПО VI ГЛАВЕ

ГЛАВА VII. МОТИВАЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО РОДА
НЕОДУШЕВЛЕННЫХ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
7.1 Мотивация грамматического рода флоронимов
7.2 Мотивация рода других неодушевленных имен существительных и сложноструктурных слов
ВЫВОДЫ ПО VII ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

французского языка и в современный период не менее значимо, чем воздействие формального. Под семантическим фактором понимают:
а) атрибуцию рода по семантической аналогии, как например, été, automne, бывшие в старофранцузском языке женского рода, переходят в мужской род под влиянием значения слов мужского рода hivers и printemps; mensonge, слово женского рода, перешло в мужской род по образцу songe; pendule переходит в женский род, принимая значение слова horloge, а мужской род сохраняется за pendule в первоначальном его значении «маятник».
б) атрибуцию рода в эллиптических выражениях по роду знаменательного подразумеваемого слова: un rouge-gorge = un oiseau qui a la gorge rouge;
un vapeur = un bateau à vapeur; la Noël = la fête de Noël; la Toussaint = la fête de Toussaint; un trompette = un soldat qui joue de la trompette; un suède = un gant de suède; le champagne = le vin de champagne и т.д. (Доза 1956 : 284).
Иногда вместо «атрибуция рода по роду подразумеваемого слова» используют термин «синтаксическое воздействие», который кажется, более удачен для тех случаев, когда существительное изменяло род под воздействием формы определяющего слова: une merci, une grand merci -» un grand merci (Borodina 1965:59).
Более подробно проблема родовых транспозиций была исследована на материале испанского языка в кандидатской диссертации Е.А.Булат ( Булат 1984).
Особенно широкое распространение такой перенос (изменение) рода получил в современном французском языке в области спорта и промышленности: la sans-fil = la téléphonie sans fil; la bleu ciel = l’équipe bleu-ciel; une vingt-chevaux = une automobile de vingt-chevaux.
Если знать, что родовая транспозиция - явление весьма распространенное во французском языке, то вряд ли вызовет недоумение изменение рода собственных имен городов: Grandville est beau, Marseille est grand, Marseille-Le-Petit, Marmelon-le-Grand и т.п. Во французском языке есть четыре слова со значением «населенный пункт»: cité, bourg, ville, village.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.298, запросов: 969