+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фрейм "Свадьба" в английской и русской лингвокультурах

Фрейм "Свадьба" в английской и русской лингвокультурах
  • Автор:

    Бабичева, Анна Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    191 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. Фреймовые исследования в отечественной и зарубежной 
ГЛАВА II. Структура и содержание поверхностного семантического

ГЛАВА I. Фреймовые исследования в отечественной и зарубежной


лингвистике

§ 1. Определение понятия «фрейм»

§2. Типология фреймов

Выводы к главе I

ГЛАВА II. Структура и содержание поверхностного семантического

фрейма «wedding» / «свадьба» в английской и русской лингвокультурах

§1. Семантическая репрезентация фрейма «wedding» в английской 38 лингвокультуре

§2. Семантическая репрезентация фрейма «свадьба» в русской 54 лингвокультуре

§3. Сравнительный анализ ассоциативных вербальных репрезентаций

«wedding» и «свадьба»


Выводы к главе II
ГЛАВА III. Структура и представление фрейма-сценария «wedding»
«свадьба» в английской и русской лингвокультурах
§1. Структура фрейма-сценария «wedding» в английской
лингвокультуре
§2. Структура фрейма-сценария «свадьба» в русской лингвокультуре
§3. Типичные случаи нарушения традиционного фрейма «wedding»
«свадьба»
Выводы к главе III
Заключение
Библиография

Объектом диссертации является фрейм «свадьба»/ «wedding» в английской и русской лингвокультурах. В качестве предмета исследования рассматриваются лингвокультурные характеристики этого фрейма в языковом сознании и коммуникативном поведении англичан и русских.
Актуальность представленной работы обусловлена следующими факторами:!) лингвокогнитивное моделирование языка - это одно из ключевых направлений современной филологии. Категориальный состав данной области гуманитарного знания еще недостаточно разработан; перечень ментальных образований (концептов, фреймов, сценариев, скриптов и т.п.) остается в настоящее время еще открытым; 2) ритуал свадьбы как значимый социокультурный феномен находит активное воплощение в семантике языка, однако его лингвокультурная специфика в языковом сознании членов разных социумов еще недостаточно изучена; 3) сопоставительного исследования фрейма «свадьба» на материале английского и русского языков еще не проводилось.
В основу выполненной диссертации положена следующая гипотеза:
1. фрейм «свадьба» / «wedding» - это многослойное ментальное образование, составляющие которого представляют собой иерархически упорядоченную структуру;
2. фрейм «свадьба» / «wedding» относится к динамичным процедурным когнитивным образованиям; содержательное наполнение формирующих его узлов и терминалов подвержено различного рода видоизменениям, детерминированным социально-экономическими трансформациями общества;
3. этнокультурная специфика данного фрейма обусловлена существующими культурными доминантами английского и русского социумов.
Целью работы является сопоставительное исследование структуры и содержания фрейма «свадьба» в современных английском и русском языках. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. выявить языковые средства, обозначающие свадебный ритуал в английской и русской лингвокультурах;
2. определить ключевые слоты, формирующие структуру фрейма «wedding» / «свадьба»;
3. выявить ассоциативные связи, активизирующие слоты этого фрейма;
4. установить универсальные и этнокультурные свойства структуры и содержания фрейма «wedding» / «свадьба» в сопоставляемых лингвокультурах.
В работе применялись следующие методы: общенаучные - гипотети-ко-индуктивный, дедуктивный, интроспективный; частнонаучные - дефини-ционный и контекстуальный анализ, фреймовый анализ, сплошная выборка и прием количественного подсчета.
Материалом для исследования послужили данные сплошной выборки из английских и русских толковых, идеографических, ассоциативных словарей, тезаурусов, энциклопедических изданий, печатных справочных изданий, а также 20 электронных ресурсов, содержащих информацию о сценариях и правилах проведения свадебных обрядов.
Достоверность и объективность результатов выполненной работы обеспечиваются достаточным количеством проанализированных языковых примеров (1530 единиц).
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые дан системный анализ английских и русских лексических единиц, а также текстов справочных и энциклопедических изданий в проекции на фреймовую структуру феномена свадьбы, установлены ключевые, обязательные и факультативные слоты фрейма «wedding» / «свадьба», выявлены его типичное заполнение и национально-культурная специфика, определены случаи нетипичного заполнения слотов данного фрейма в сравниваемых лингвокультурах.
Теоретическая значимость проведенного исследования определяется его вкладом в развитие лингвокультурологии, этнолингвистики, когнитивной

1. Субфрейм Предсобытие —> слот Подготовка к свдьбе —> слот Участники: marriage broker, matrimonial agent, wedding planner, matchmaker, fiancé, fiancée.
2. Субфрейм Church wedding —» слот Ключевые этапы действия —> слот Участники действия: flowergirl, pageboy, bridesmaid, best man, groomsman/usher, wedding guest, the bridal party — в значении приглашенные на свадьбу, bridegroom/bridesman, bride.
Ключевые этапы действия указывают на процедурность и динамику развития действия. Их особенность - строгая фиксированная последовательность в рамках фрейма или субфрейма, к которому они относятся:
1. Субфрейм Предсобытие —*
Слот Обручение (Engagement): to betroth, affiance, wedding day.
Слот Подготовка к свадьбе: То bid the banns, publish the banns; bridal
shower, wedding day.
2. Субфрейм Register office wedding —> Ключевые этапы действия —» слот Церемония (Ceremony): wedding day, wedding ceremony, to ally, to seal a marriage.
3. Субфрейм Church wedding —> Ключевые этапы действия —► слот Церемония (Ceremony): wedding day, wedding ceremony, to lead to the altar, to give away in marriage, to be asked in church, the declaration of intentions, to promise, to bless, to ally, to seal a marriage.
4. Слот Ключевые этапы действия —► Слот Свадебный прием (Reception): wedding party, wedding breakfast, wedding feast, wedding reception, wedding celebration.
5. Слот Ключевые этапы действия —> Брачная ночь (wedding night): wedding night.
6. Субфрейм Постсобытие: honeymoon.
Лексическое заполнение слота Место действия находится на периферии фрейма «wedding», поскольку большинство слов, которые заполняют ячейки

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.147, запросов: 967