+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические типологические особенности наречий в кумыкском и русском языках

  • Автор:

    Исаева, Рашия Изитдиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    142 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Семантико-грамматическая классификация наречий
1.1. Определительные наречия
1.1.1. Наречия образа действия
1.1.2. Наречия меры и степени
1.1.3. Наречия сравнения
1.1.4. Наречия образа действия русского языка
1.1.5. Склонение наречий -ча, -че
1.2. Обстоятельственные наречия
1.2.1. Наречия времени
1.2.2. Наречия места
1.2.3. Наречия причины и условия
1.2.4. Наречия цели и следствия
1.2.5. Вопросительные наречия
Глава II. Словообразование наречий в кумыкском и русском
языках
2.1. Послеложно-наречные словосочетания
2.2. Образование наречий способом словосложения
2.2.1. Повторы наречий
2.2.2. Сложные наречия
2.2.3. Составные наречия
2.2.4. Парные наречия
2.2.5. Словообразование наречий в русском языке
Глава III. Синтаксические функции наречий
3.1. Наречные аффиксы - рудименты

Заключение
Перечень основных наречий кумыкского
языка
Использованная литература на русском
языке
Использованная литература на тюркских
языках
Источники иллюстративного
материала

Объектом исследования является наречие в кумыкском и русском языках в сопоставительном освещении, его структурно-семантические, функциональные и типологические особенности в кумыкском языке в сопоставлении с русским.
Актуальность темы исследования состоит в том, что одна из основных и весьма сложных частей речи русского и кумыкского языков -наречие - в сопоставительном плане рассматривается впервые. Сопоставительное изучение наречия позволит выявить типологические особенности в структуре, семантике и функционировании данной части речи в названных языках, особенно в кумыкском.
Само наречие как часть речи в сопоставляемых языках занимает особое место со своим нестрого очерченным кругом словарного состава и почти неограниченными возможностями пополнения его за счёт адвербиализации остальных частей речи языка.
Научная новизна исследования состоит в том, что оно впервые в лингвистике по всем параметрам в сопоставительном плане освещает наречие в таких типологически разноструктурных языках, как русский и кумыкский языки. Много общего, но и немало различительного в происхождении, в способах образования и функционирования наречий в русском и кумыкском языках. Выявление этих особенностей, несомненно, поможет глубже понять некоторые теоретические вопросы морфологии и синтаксиса сопоставляемых языков.
Теоретическая значимость работы в основном вытекает из её научной новизны.
В ней подробно и аргументированно освещены синтаксические функции наречий в кумыкском языке, объяснены, какие имеются общие и отличительные особенности в употреблении наречий в предложении в русском и кумыкском языках.

ойпаша (Давудов) - «Смотря на сына-пьяницу, Ажабике думает, что все трудности, которые она преодолела в жизни, да и сама вся жизнь прошла впустую».
В образовании многих наречий причины и условия большую роль играет модальное слово жен «оказывается», употребляясь со словами, выражающими характер человека и состояния природы, слово жен образует составные наречия причины и условия: Гьакгшлени уьстюне гирмеге тез женге столовойгьа гирип аш хапма тонкташдым (Абуков) - «Поскольку было рано заходить к начальникам, решил зайти в столовую и перекусить». Ёлгьа акъчасы ёкъ женге ол Ташкентден Москвагъа къайтып болмай къалгьан («Литературная газета») - «Из-за того, что не было денег на дорогу, он не смог вернуться из Ташкента в Москву». Къуршавдан чыкъмагъа дагъы ёл ёкъ женге, разведчиклер шавшакъ бузлу оъзенден юзюп оыпмеге токыпаша (Керимов) - «Поскольку не было другого выхода выйти из окружения, разведчики решили переплыть реку с шуршашим (не замерзшим окончательно) льдом».
Все наречия причины и условия в кумыкском языке являются производными, и среди них нет ни одного корневого наречия.
Наречия причины и условия не склоняются.
В русском языке наречия причины рассматриваются отдельно от наречий условия. Наречия причины, как и в кумыкском языке, указывают причину, почему совершается действие, и отвечают на вопросы: почему?, отчего?
Хотя вместе с наречиями причины не рассматриваются и наречия условия, как в кумыкском языке, в русском языке отмечается, что наречия причины могут совмещать со значением причины значение сопутствующего условия и даже образа действия: со зла, неспроста, поневоле, даром, сгоряча, сдуру, спьяна, потому.
Наречий причины в русском языке также немного, и почти все они представляют собой предложно-именные образования.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967