+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт длительности в немецком, английском и русском языках в сопоставительном плане

Концепт длительности в немецком, английском и русском языках в сопоставительном плане
  • Автор:

    Рыхлова, Оксана Степановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    252 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ МАКРОКОНЦЕПТА А СПЕКТУАЛЬНОСТИ 
1.1.1.К вопросу о статусе аспектуальности в русском языке

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ МАКРОКОНЦЕПТА А СПЕКТУАЛЬНОСТИ


1.1.Вопросы аспектуальности и основных ее компонентов в русском, английском и немецком языках

1.1.1.К вопросу о статусе аспектуальности в русском языке

1.1.2.Проблема категории вида в английском языке

Ы.З.Аспектуальность в немецком языке

1.2.Проблема способов действия в немецком,

русском и английском языках

1.3. Осмысление концепта длительности

как компонента поля аспектуальности

1.4.Методика исследования концепта длительности в трех языках

Выводы к главе


Глава 2.ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ
ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА ДЛИТЕЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ,
РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1.Глагольные средства
2.1.1.Аспектуальные признаки глагольной семантемы
2.1.2.Аффиксальные средства
2.1.3. Временные формы
2.1.3.1. Формы настоящего временного периода
2.1.3.2. Формы прошедшего временного периода
2.1.3.2.1. Perfekt
2.1.3.2.2. Präteritum
2.13.2.3. Plusquamperfekt

2.1.3.2.4. Прошедшее время в русском языке
2.1.3.2.5. Формы прошедшего времени в английском языке
2.3.3. Формы будущего временного периода
2.1.3.3.1. Futurum I и будущее время
2.1.3.3.2. Futurum II
2.1.4. Глагольные аналитические средства
2.1.4.1. Глагольно-инфинитивные АС
2.1.4.2. АС длительности с сопутствующим
коннотативным значением
2.1.4.3. Глагольно-именные АС
2.2. Неглагольные средства
2.2.1. Наречие
2.2.2. Имя существительное
2.2.3. Предлог
2.2.4. Имя прилагательное
2.2.5. Имплицитные возможности выражения длительности
Выводы к главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ

Настоящая диссертация представляет собой семантикоструктурное исследование, посвященное сопоставительному анализу средств выражения длительных способов действия в немецком, английском и русском языках.
Актуальность исследования. В связи с вниманием языковедов к речи и, следовательно, к выявлению значений и способов выражения в высказывании характера протекания действия, проблема аспектологии за последнее время получила новый виток развития. Сфера аспектуальности включает в себя помимо грамматической категории вида такое понятие, как способы действия, которое тесно переплетается в функциональносемантическом отношении с категорией вида. Все эти категории указывают на характер протекания и распределение действия во времени.
Исследованию аспектологических проблем в различных языках посвящены многочисленные работы отечественных и зарубежных лингвистов. За последние 20-30 лет появилось немало диссертаций и монографий по исследованию видовременных систем различных языков (Ю.С. Маслов, A.B. Бондарко, М.А. Шелякин, В.Г. Гак, Д.Н. Насилов, В.В. Иваницкий, A.A. Зализняк, А.Д. Шмелев, Р.З. Мурясов, М.Н. Закамулина, В.М. Павлов, Н.В. Илькив, Т.В. Белошапкова и др.).
Как показывает опыт сравнительно-сопоставительных работ в отечественном и зарубежном языкознании, сопоставительные исследования языков с различной структурно-типологической организацией представляют значительный интерес как для

чрезмерно-продолжительный СД, длительно-ограниченный СД, делимитативный (ограничительный) СД, чрезмерно-интенсивный СД, сверхнормативно-длительный СД, одноактный СД, многоактный СД, реляционный СД, эволютивный СД, статальный СД, итеративные СД, которые подразделяются на: прерывисто-смягчительный СД,
процессно-смягчительный СД, процессно-комитативный СД, длительно-взаимный СД. Однако в рамках более общих значений группируются на более частные. Так, например, Ю.С. Маслов выделяет сатуративный СД, М.А. Шелякин - результативно-тативный СД, дистрибутивно-суммарный СД, реформативно-повторительный СД.
Таким образом, анализ теоретической литературы по проблеме вида и СД в русском языке позволяет сделать вывод о том, что в русском языке СД представляют собой особенности акциональных значений отдельных групп глаголов и выражают тип протекания и распределения действий по отношению к пределу и их осуществления во времени.
Немецкому языку чужда категория аспекта в том виде, как она представлена в русском языке. Е.И. Шендельс, отрицая в немецком языке грамматическую категорию вида, аналогичной категории вида в русском языке, говорит о том, что «видовая характеристика глагола лишена в немецком языке той степени отвлечения от конкретной лексики, которая присуща грамматическим явлениям» [Шендельс 1954: 168].
Однако в развитии учения о немецкой аспектологии был этап, когда многие видные немецкие языковеды, такие, как Я. Гримм, В. Штрейтберг, Л. Зюттерлин, Г. Пауль, А. Лескин, О. Бехагель, М. Дойчбейн, считали наличие грамматической категории вида в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 967