Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Обидина, Наталия Владимировна
10.02.20
Кандидатская
2008
Москва
230 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Сравнительно-сопоставительный анализ русских и английских языковых единиц о поведении человека
1.1. Психологический, социальный, культурологический аспекты поведения человека
1.1.1. Поведение, деятельность и активность
1.1.2. Поведение, культура и ментальность
1.2. Вербализация феномена «поведение» в современном русском и английском языках
1.3. Фразеологизмы как хранители культурной, ментальной и поведенческой информации
1.3.1. Свойства фразеологизмов
1.3.2. Фразеосемантический массив идеографических полей «поведение человека»
1.4. Типологические обобщения и сравнительно-сопоставительный анализ
русских и английских фразеологических единиц о поведении человека
Выводы по первой главе
Глава II. Лингвистический анализ фразеологизмов с характеристиками
поведения человека в современном русском и английском языках
II. 1. Образность как основной критерий отбора фразеологических единиц о
поведении человека
11,1.1. Алгоритм анализа фразеологизмов с учетом характера
образности
II. 1.2. «Моделируемая идиоматичность» современных фразеологических систем русского и английского языков
11.2. Компонентный анализ русских и английских фразеологических единиц фразеосемантического массива полей «поведение человека»
11.2.1. Денотативный аспект значения
11.2.2. Коннотативный аспект значения
11.3. Контекстуальный анализ фразеологизмов о поведении
11.4. Структура поведения человека, представленная фразеологическим фондом
современного русского и английского языков
Выводы по второй главе
Глава III. Структурно-семантические особенности оформления русской и
английской фразеологической информации о поведении человека
III. 1. Действие как основа поведения человека (анализ значения глагольных фразеологизмов)
111.2. Способ реализации как составляющая образа действия (анализ значения адвербиальных и глагольных фразеологизмов)
111.3. Субъект и объект с точки зрения психофизиологического состояния и образа жизни (анализ значения субстантивных, адъективных, адвербиальных и глагольных фразеологизмов)
111.4. Система мотивирующих факторов и отношений как содержание
поведения
Выводы по третьей главе
Глава IV. Концептуальные особенности реализации поведения человека во фразеологическом контексте современного русского и английского языков
IV. 1. Концептосфера как соотношение национального стиля и его языкового
выражения
Г/.2. Концептуальный анализ феномена поведение
ГУ.2.1. Концептуализированная область «поведение человека» как уровень
корреляции языковых и культурных тем
ГУ.2.2. Сравнение и оценка как основа личностно-общественных
отношений
1У.З. Когнитивная модель поведения человека в современной русской и
англоязычной общности (на основе теории прототипов)
Выводы по четвертой главе
Заключение
Библиография
Список лексикографических и фразеографических источников
Список текстовых источников
Примечания
Приложение 1. Русские фразеологизмы о поведении человека
Приложение 2. Английские фразеологизмы о поведении человека
В языковой знаковой системе наиболее значимыми с точки зрения культурного компонента единицами являются фразеологизмы. Всякая фразеологическая единица - это «своего рода микротекст, в котором, помимо образного описания собственно обозначаемого фрагмента действительности, присутствуют и созначения (в языкознании их принято называть коннотациями), выражающие оценочное и эмоциональное отношение говорящего к обозначаемому», - пишет В.Н. Телия [Телия 1995: 246]. Тот факт, что ФЕ находятся в теснейшей связи с отношением говорящего к называемому им становится особенно актуальным и важным при изучении феномена поведения как некоторой системы отношений.
1.3.1. Свойства фразеологизма
Исследователи фразеологического состава русского и .английского языков расходятся в мнении о том, что может быть названо фразеологизмом. Наиболее известными в данном отношении являются работы В.В. Виноградова [Виноградов 1946; Виноградов 1977], A.B. Кунина [Кунин 1972; Кунин 1986], В.М. Мокиенко [Мокиенко 1996], В.Н. Телия [Телия 1995], Ю.П. Солодуба [Солодуб 1997],
Н.М. Шанского [Шанский 1969], Е. Агриколы [Agricola 1975] и других.
Сфера фразеологического значения задается в разных концепциях по-разному. Тем не менее, большинство исследователей сходятся в том, что фразеологизмы должны соответствовать трем основным параметрам -неоднословности, устойчивости и идиоматичности.
Вслед за А.Д. Райхштейном мы признаем фразеологизмами особый тип устойчивых словесных комплексов, основным отличительным признаком которых является факт образного переосмысления значения [Райхштейн 1981: 80]. Дистинктивными признаками всех устойчивых словесных комплексов, а значит, и фразеологизмов являются комплексность (раздельнооформленность образований), устойчивость (неспособность к регулярным изменениям всего
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Структурно-прагматические особенности аргументативного дискурса : на материале русского и немецкого языков | Ким, Галина Александровна | 2011 |
Фразеологические единицы с компонентом именем собственным в английском, русском и татарском языках | Ганиева, Гульнара Рамильевна | 2010 |
Языковые средства выражения одобрения/неодобрения в средствах массовой информации : на примере татарского и турецкого языков | Йылмаз, Эльвира Рафиловна | 2018 |