+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Профессиональный язык как отражение профессиональной культуры : на материале русского и английского вариантов профессионального языка авиации

Профессиональный язык как отражение профессиональной культуры : на материале русского и английского вариантов профессионального языка авиации
  • Автор:

    Казачкова, Мария Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    255 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. Профессиональная культура и профессиональный стр.21 язык 
1.1 Язык как составляющая этнокультуры


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Профессиональная культура и профессиональный стр.21 язык

1.1 Язык как составляющая этнокультуры

1.2 Профессиональная субкультура как объект исследования

1.3 Структура профессиональной субкультуры

1.4 Профессиональный язык как вариант реализации стр.31 общенационального языка

1.5 Лексикографические принципы фиксирования стр.37 профессиональных единиц

1.6 Таксономия некодифицированных единиц LSP «Авиация» и стр.49 LSP «Aviation»

1.7 Функции профессионального языка

Выводы по Главе I


ГЛАВА II. Лингвокультурологические аспекты стр.62 концептуализации профессиональной деятельности в авиации средствами русского и английского языков
2.1 Структурно-языковая классификация единиц LSP «Авиация» и стр.64 LSP «Aviation»»
2.2 Базисные концепты профессионального языка авиации
2.3 Семантическая деривация в LSP «Авиация» и LSP «Aviation»
2.4 Функции метафоры профессионального языка авиации
2.5 Метафорические модели профессиональной номинации LSP стр.85 «Авиация» и LSP «Aviation»
2.6 Прагматические принципы порождения единиц стр.99 профессиональной номинации в LSP «Авиация» и LSP «Aviation»
Выводы по Главе II
ГЛАВА III. Вербализация ценностей профессиональной стр. 11 культуры
3.1 Модель и средства реализации прфессиональной языковой стр. 110 личности
3.2 Профессиональное сообщество
3.3 Типы профессионального дискурса
3.4 Языковая личность как продукт и носитель лингвокультуры
3.5 Прецедентные тексты авиационного фольклора
3.6 Традиции профессиональной культуры в прецедентных текстах стр. 133 ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ III
Заключение
Литература
Лексикографические источники русского материала
Лексикографические источники английского материала
ПРИЛОЖЕНИЕ
Англо-русский словарь профессионального языка авиации стр.З

Каждое более или менее оформленное сообщество людей и каждый вид деятельности стремится создать свой особый «язык».
Ш. Балли.
ВВЕДЕНИЕ
Изменения в сознании, обществе и языке в условиях индустриализации современного общества и глобализации общественных отношений явились причиной необходимости изучения форм языка, обслуживающих определенные профессиональные сферы [см. Певзнер 2001, Preisler 1999, 2003 и др.]. Вместе с развитием профессиональной коммуникации возрастает важность «согласованности» специальной лексики и терминологии, используемых профессионалами в различных странах [Vogel 2004], поскольку современная ситуация профессионального международного общения диктует определенные требования, для выполнения которых необходимым является не только правильное оформление единиц языка профессиональной коммуникации, эквивалентность их значений, но и соответствие стандартам этнокультуры (локализация1).
Изучение форм существования языка имеет длительную историю (В.И. Даль, С.В. Максимов, И.А. Бодуэн де Куртене, В.М. Жирмунский, Д.С. Лихачев, А.М. Селищев, В.Д. Бондалетов, Л.И. Скворцов, А.И. Смирницкий, P.A. Будагов и др.). Для межъязыковой профессиональной и специализированной коммуникации особую значимость имеют работы сопоставительного плана, предполагающие анализ терминологических систем, функционирующих в разных языках (см. Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрин, В.М. Лейчик, Э.Ф.
1 Локализация предполагает адаптацию текста к местным условиям [Шахова 2001 ], осуществление изменений на формальном уровне текста с целью приведения его в соответствие со стандартами этнокультуры и языка.

понятий» [Коровушкин 2005, 12]. Он обладает системой норм первого и второго уровней, так как имеет кодифицированную составляющую, объективируемую в нормативных единицах — терминах и номенах, и некодифицированную часть, вербализуемую в норме второго уровня -профессионализмах и профессиональных жаргонизмах. С использованием единиц профессионального языка в институциональном межличностном дискурсе создаются и воспроизводятся прецедентные тексты, отражающие аксиологию личности-носителя данной профессиональной культуры.
Профессиональный язык, связанный с определенным профессиональным узусом и являющийся социально ограниченной разновидностью общенационального языка, отражая реалии современной жизни, безусловно, обогащает язык. Взаимодействие профессионального языка и общенационального языка бывает настолько глубоким, что трудно уловить грань перехода между ними. «Будучи частной подсистемой языка, подъязык сохраняет его характеристики и, соответственно, рассматривается так же, как язык, как средство обобщения, накопления и хранения информации < ... > Действие, < ... > оказываемое подъязыком на частные подсистемы, равно обратному действию, т.е. влиянию подсистемы на язык, что повышает статус специальных подъязыков и их влияние на нашу жизнь» [Лаврова 2001].
Елистратов B.C. считает, что основной причиной обилия терминов: «профессиональный подъязык», «профессиональное арго», «профессиональный жаргон», «профессиональный сленг», «профессиональный диалект», «специальный подъязык» и т. д. необходимо признать наличие разных профессий, которые могут быть городскими и сельскими, «легальными» и «нелегальными» и т.д. Отсюда и наложения терминов социолингвистики, изучающей преимущественно социальные диалекты, или языки «страт общества», терминов диалектологии и лингвоэтнографии, изучающих территориальные диалекты, местные разновидности языка.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.121, запросов: 967