+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности межъязыкового алломорфизма в профессиональном подъязыке : на материале лексики русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела

Особенности межъязыкового алломорфизма в профессиональном подъязыке : на материале лексики русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела
  • Автор:

    Сафиуллина, Резеда Рафиковна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    255 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1.К определению понятий «профессиональная речь» и «вариант языка» 
1.2. Профессиональный коммуникативный акт



СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические проблемы сопоставительного исследования профессионального подъязыка

1.1.К определению понятий «профессиональная речь» и «вариант языка»

1.2. Профессиональный коммуникативный акт

1.3 Норма национального языка и норма профессионального

субстандарта

1.4. Профессиональный подъязык горного дела

1.5. Инвентарь профессионального подъязыка горного дела

1.6. Структура значения профессионально маркированной лексики


1.7. Соотношение профессионального и общеязыкового значений языковой единицы
1.8. Общие принципы сопоставления исследуемого материала
Выводы по главе
Глава II Национальная специфика номинации в профессиональном подъязыке горного дела
2.1. Общая характеристика профессионального подъязыка
2.2. Специальная лексика профессионального подъязыка горного дела
2.3. Проблемы фиксирования профессионально маркированной лексики
2.3.1. Структура русского профессионального словаря горного дела
2.3.2. Структура англо-русского профессионального словаря горного
дела
2.4. Словообразовательные модели единиц профессионального некодифицированного подъязыка горного дела
2.4.1 .Морфологическое словообразование
2.4.2 Семантическое словообразование
2.4.3. Способы метафоризации в русском и английском варианте в профессиональном подъязыке горного дела
2.5. Тематические группы в русском и английском вариантах профессионального подъязыка горного дела
Выводы по Главе II
Глава III Алломорфизм и изоморфизм русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела

3.1. Сопоставление структурно-языковых характеристик единиц русского и английского вариантов профессионального подъязыка
горного дела
3.2. Сопоставление словообразовательных моделей единиц русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела
3.3. Сопоставление способов метафоризации в русском и английском вариантах профессионального подъязыка горного дела
3.4. Сопоставление тематических групп в русском и английском
вариантах профессионального подъязыка горного дела
3.5.Межъязыковые соответствия в профессиональном подъязыке горного
дела
Выводы по Главе
Заключение
Литература
Лексикографические источники
Иллюстративные источники
Приложение
Русский словарь горного дела
Приложение
Англо-русский словарь горного дела

ВВЕДЕНИЕ
В современной языковедческой науке язык рассматривается «не как нечто постороннее по отношению к человеку, что можно изучать лишь как некий памятник эпохи, направления или художественного творчества отдельных людей, а [как] часть самого человека» [Звегинцев 1968, 19]. Язык проникает во все составляющие человеческой жизни и способен отражать эмоциональное и физическое состояние людей, степень их образованности и опыта, а также их взаимоотношения и функции в обществе. Принцип антропоцентризма проявляется в том, что «объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функции для развития человеческой личности и ее усовершенствования» [Кубрякова 1995, 212].
Такого рода тенденции актуальны при исследовании языковых подсистем, называемых профессиональными подъязыками или языками для специальных целей, включающих в себя единицы, которые обозначают понятия специальных областей знания - термины и профессионализмы. Единицы профессионального подъязыка выполняют коммуникативную функцию в специализированной и профессиональной среде общения специалистов и отражают стремление человека к наибольшей рационализации и оптимизации общения в различных специальных сферах деятельности общества.
В современном обществе существуют относительно изолированные дискурсы, которые обслуживаются специальными и профессиональными подъязыками. В профессиональных подъязыках используются официально принятые и закрепленные соответствующими словарями термины и номены, а также принятые в данной профессиональной среде слова и выражения, заимствованные из общенационального языка и переосмысленные. Примером профессионального подъязыка может служить язык горного дела.
Стремительно развивающиеся международные контакты, новейшие технологии, позволяющие оперативное получение и обмен информацией,

на «профессии», «которое разрывает естественные связи в целостной системе природа—общество—человек и, следовательно, препятствует пониманию процессов взаимозависимости развития Человечества и Человека на любом уровне глобальной (или региональной) системы» [Кузнецов 2001]. «Разрыв связей обусловлен прежде всего появлением «вавилонской башни» не связанных между собой профессиональных языков, каждый из которых отражает только свой предмет и не дает ни малейшего представления о целостности и взаимозависимости изменений каждой части и системы в целом. Эти профессиональные языки не объединяют людей, а, наоборот, разобщают [Кузнецов 2001].
Наиболее последовательно характер корреляции устанавливается в работах
А. Д. Швейцера и Л. Б. Никольского [Никольский 1976; Швейцер 1976; Швейцер 1978]. Л. Б. Никольский предлагает различать два ряда языковых подсистем, определяемых им как подъязыки и функциональные стили. Подъязыками автор называет «языковые подсистемы, обслуживающие общение в языковых общностях» [Никольский 1976, 77], а функциональными стилями - «языковые подсистемы, обеспечивающие общение в пределах речевых общностей».
Профессиональные «языки» оказываются отнесенными одновременно и к классу подъязыков, обслуживающих общение в языковых общностях, и к классу подсистем, обеспечивающих коммуникацию внутри речевых общностей, то есть к функциональным стилям, и именуются в этом случае «профессиональными стилями».
Очевидно, что социальные и профессиональные варианты языка не имеют собственного грамматического строя, отличаясь друг от друга в первую очередь в области лексики, поэтому их признание в качестве «языков» (или «подъязыков») является условным. Говоря о лексической стороне профессиональной речи, Н. К. Гарбовский предлагает выделить так называемые профессиональнокоммуникативные системы, под которыми он подразумевает подсистемы в системе языка, обеспечивающие профессионально ориентированную

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967