Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Агамова, Анета Агакеримовна
10.02.20
Кандидатская
2011
Махачкала
176 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ Гл. 1. ТЕОРИЯ ВИДА И ОПИСАНИЕ ВИДОВЫХ ОППОЗИЦИЙ РУССКОГО, ЛЕЗГИНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ 3-12
1.1. Основные параметры категории вида русского глагола и перспективы контрастивного и типологичечкого исследования видовых оппозиций 1.2. Категория вида лезгинского языка 1.3. Вопрос о категории вида в английском языке 13-33 33-67
Гл. 2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ видовых оппозиций и СРЕДСТВА ИХ РЕАЛИЗАЦИИ В РУССКОМ, ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Семантические функции как основа для сравнительнотипологического исследования категорий вида 2.2. Основные функции граммемы НСВ в исследуемых языках.... 2.2.1. Конкретно-процессная функция 2.2.2. Неограниченно-кратное значение НСВ 2.2.3. Обобщённо-фактическая- функция 2.2.4. Значение постоянного отношения 2.3. Основные значения СВ русского и лезгинского глагола 2.3.1. Конкретно-фактическое значение 2.3.2. Неограниченно- и ограниченно-кратное значения форм СВ русского языка и их соответствия в лезгинском и английском языках 2.3.3. Значения ограниченной длительности СВ русского глагола и их аналоги в лезгинском и английском языках... 2.3.4. Обобщённо-фактическое значение и его выражение формами СВ и НВ лезгинского и английского языков 2.3.5. Таблица основных значений граммем видов русского, лезгинского и английского языков 2.3.6. Модели категории вида русского, лезгинского и английского языков ЗАКЛЮЧЕНИЕ Список цитированной литературы Источники и сокращения 88-89 89- 119 89 - 102 103- 107 107-113 113-119 119- 148 119-126 126-130 130- 132 132- 135 135-140 140-148 149-159 160- 172
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено сопоставлению видовых оппозиций лезгинского и английского языков с русской видовой оппозицией с целью экспликации типологически релевантных характеристик моделей категории вида в трёх сравниваемых языках. Следовательно, объектом сравнительно-типологического описания являются единицы глагольных парадигм русского, лезгинского и английского языков, выступающие в этих языках в функциях, идентичных основным употреблениям глаголов совершенного (СВ) и несовершенного (НСВ) видов русского языка.
Актуальность такого исследования обусловлена следующими обстоятельствами. Аспектология, выделившаяся к концу XX в. в самостоятельную область лингвистической теории, формировалась в основном на базе исследования категории вида русского и других славянских языков. Поэтому современная аспектологическая парадигма связана преимущественно с категориальной системой русского глагола. Между тем в русском языке универсальная функционально-семантическая категория (ФСК) аспектуальности находит воплощение в весьма свеобразной модели грамматической категории вида. Видимо, именно благодаря своей необычности эта категория давно привлекла к себе внимание и стала основным объектом специальной области лингвистической теории - аспектологии, в то время как видовые оппозиции многих других языков до сих пор ещё не осмыслены и адекватно не описаны.
При толковании проявлений аспектуальности в других языках лингвистам редко удаётся выйти за пределы представлений о русской категории вида. Это часто приводит к тому, что в других языках категории вида иного типа остаются слабо описанными или вовсе незамеченными, потому что они не отвечают представлениям о виде, связанным с русской видовой оппозицией. Так, например, давно признавая наличие в английском языке граммемы с маркированной длительностью, продолженностыо действия (Continuous), лингвисты, в то же время, очень долго не могут однозначно признать наличие в нём катего-
рии вида, структурно организованной не так, как русская. Между тем, по появившимся в последние десятилетия описаниям проявлений аспектуальности в различных языках можно сделать наблюдение, что категория вида предназначена, прежде всего, для актуализации ситуации как длящегося, продолжающегося процесса. В английском языке именно эта функция категории вида выражается в грамматической форме.
Главная особенность русской категории вида - синкретичное выражение значений СВ и НСВ и способов глагольного действия (СД). Это препятствует разграничению собственно видовых значений, грамматических по своим функциям, и признаков СД, принадлежащих словообразованию, т.е. лексической семантике. Но при этом и в русском языке основными для граммем НСВ и СВ являются конкретно-процессная и конкретно-фактическая функции. Это видно из описания употреблений видов в «Русской грамматике» [1980: 604-613].
Значения видов и СД дискретно выражаются во многих неславянских языках, в частности, дагестанских. СД в них выражаются средствами словообразовательного уровня, а конкретно-процессная и конкретно-фактическая функции - граммемами вида, не связанными с СД, как в русском языке. Видовые оппозиции дагестанских языков близки по своей стуктурной организации к выявляемой в романских языках оппозиции «аорист / имперфект / перфект». К такой модели категории вида близка, на наш взгляд, и видовая оппозиция андийского глагола, хотя по отношению к английскому языку чаще обсуждается аспектуальная оппозиция «прогрессив / не-прогрессив».
С методологической точки зрения для целостного описания обнаруживаемых видовых оппозиций с единых теоретических позиций целесообразно сопоставлять проявления аспектуальности с использованием подхода «от содержания ...» или «от функций ...», подтвердившего свою теоретическую состоятельность и продуктивность.
Традиционно метод такого сравнения языков ставит целью выявление структурных и функциональных особенностей, сходств и различий [Нерознак
Эксплицировать категорию вида лезгинского языка удалось, по-видимому, благодаря эффективности избранного K.P. Керимовым подхода к сопоставлению проявлений аспектуальности в русском и лезгинском языках. Следуя концепции описания языка на базе функционально-семантических категорий, реализованной в «Теории функциональной грамматики» A.B. Бондарко и др., K.P. Керимов ищет в лезгинском языке не оппозицию глаголов СВ и НСВ, а единицы, предназначенные для выражения семантических признаков, составляющих универсальную функционально-семантическую категорию аспектуальности, представленную, по мнению лингвистов, во всех языках [Маслов 1975; Ярцева 1981; Бондарко 1983 и др.]. В.А. Плунгян также пишет, что в содержании граммем вида разных языков в различных комбинациях грамматикализуются элементарные семантические категории («грамматические атомы»), имеющие универсальный характер [2000: 234]. Такими элементарными семантическими категориями являются ограниченность ~ неограниченность пределом, наличие ~ отсутствие внутреннего предела, процессность ~ целостность факта, длительность, фазовость, перфектность, кратность, различие между действием, состоянием и отношением [Маслов 1978: 21; Бондарко 1983: 77; ТФГ 1987: 40 и др.]. Специальные формы, предназначенные для выражения таких семантических категорий, и ищет K.P. Керимов в лезгинском языке. При этом он учитывает и то обстоятельство, что в видовой оппозиции лезгинского языка могут получать грмматическое выражение не обязательно те же «атомарные» аспектуальные признаки, что и в русской видовой оппозиции. И это правильно, ср., например, тезис Б.А. Серебренникова о том, что исследование проявлений семантических понятийных категорий в разных языках обычно имеет результатом обнаружение значительных расхождений, а не констатацию единообразия [1972: 5].
Основные функции видовой оппозиции русского языка заключаются, как следует из раздела «Употребление видов» в «Русской грамматике» [1980: 604-613], в выражении конкретно-фактического (СВ) и конкретно-процессного
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Фонетические характеристики фонологической системы современного осетинского (иронского) литературного языка : в сопоставлении с немецким | Дзахова, Вероника Тамбиевна | 2010 |
"Зависть" и "ревность" как эмоциональные концепты русской и английской лингвокультур | Несветайлова, Ирина Валентиновна | 2010 |
Фрейм "Свадьба" в английской и русской лингвокультурах | Бабичева, Анна Сергеевна | 2007 |