+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения английского, русского и таджикского языков

Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения английского, русского и таджикского языков
  • Автор:

    Назирова, Мавджуда

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    134 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
'1.1 Цвет и его роль в образовании фразеологических единиц 
1.4. Семантика компонента белого цвета


Глава I. Общее и специфическое в семантике фразеологических единиц с компонентом цветообозначения английского, русского и таджикского

языков

'1.1 Цвет и его роль в образовании фразеологических единиц


1.2.Фразео-семантическое поле цвета как признак системной организации ФЕ с компонентом цветообозначения
1.3.Состав и структура поля цвета во фразеологизмах английского, русского и таджикского языков

1.4. Семантика компонента белого цвета

1.5. Семантика компонента черного цвета

1.6. Семантика компонента красного цвета

1.7. Семантика компонента зеленого цвета

11.8. Семантика компонента синего (голубого) цвета


Выводы к главе I
Глава II. Структурные особенности фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском, русском и таджикском языках
2.1.Структурные особенности ФЕ в сопоставляемых языках
2.2. Субстантивные фразеологические единицы
2.3. Глагольные фразеологические единицы
2.4 Адъективные фразеологические единицы
12.5. Адвербиальные фразеологические единицы
2.6. Междометные фразеологические единицы
2.7. Фразеологические единицы с модальным значением
Выводы к главе II
2.8.Некоторые практические рекомендации при переводе ФЕ

Таблица ФЕ с компонентами цветообозначения
Заключение
Список использованной литературы

Актуальность исследования. В современном языкознании всё большую популярность приобретает сопоставительное изучение языков, всё более расширяется и углубляется типология и сравнение языков, имеющих различную структуру. Эти исследования значимы, прежде всего, тем, что направлены на научное обеспечение проблемы обучения и преподавания языков. В этом отношении работы, выполненные как в аспекте собственно лингвистическом, так и социолингвистическом, и лингвострановедческом аспектах приобретают большую социальную, научную и практическую
• значимость. Особый интерес представляет изучение особых групп, составляющих системное объединение лексики в семантическом аспекте в структуре разных языков в сравнительно-типологическом плане, что позволяет выявить специфические особенности сопоставляемых языков во всей их национальной самобытности. Названия цветов в языке образуют сложную систему и, как правило, подобная система будет специфической для каждого языка и сопоставительно-типологическое их изучение представляет большой интерес.
Исследованию лингвистического аспекта проблемы цветообозначения
■ уделяется достаточно много внимания в работах ученых различных стран и языков. Выделяя цветообозначение в особую лингво-концептуальную категорию, в них цветообозначение рассматривается на материале разных языков в когнитивном и социокультурном аспектах (Э. Сепир и Б. Уорф, Берлин Б. и Кей П. [Kay, P., Berlin В., 1949], Меффи JL, Меррифилд В. Р. [Kay, P., Berlin, В., Maffi, L., Merrifield, W. R. 2003], Саундерс Б., Ван Брекел [Saunders, van Brakel, J. 1997 ], Бернштейн [1973], Браун [1976], Коллиер [1976], Хикерсон [1971], Дурбин [1972], Конклин [1973], Сондерс [1997], Бахилина Н. Б., Кульпина В. Г.,Матвеев Б.И.,Шемякин Ф. Н.,Чумак-Жунь И.
• И. и многие другие).
Подбор цветообозначений и их использование играют существенную
Например, красный цвет является символом торжественного и почетного:
red carpet - (букв, "красный ковер")
- торжественная встреча
- вохурии .тантанавй(мутантан)
to roll out the red
carpet for somebody - принять кого-либо торжественвенно, с почетом -касеро тантанаворона пешвоз гирифтан
При встрече важных лиц, занимающих высокие посты, им под ноги стелется красная дорожка.
красная доска - доска почета (стенд с именами
лучших производственников) тахтаи фахрй,лав%аи фахрй. Праздничные дни отмечались в календаре красной краской. Вследствие ' этого они стали ассоциироваться с красным цветом. Но по мере своего развития красный цвет помимо значения "праздничный" обогатился и переносным значениями "радостный" и "счастливый". Это можно наблюдать в некоторых фразеологизмах сравниваемых языков:
red-letter day - 1) праздник;красный день календаря
рузуои сурхи тацвим
- рузи ид, цауин.
- 2) праздничный - идона,
радостный -шод, хурсанд,
' счастливый и памятный день -хушбахтй, рузи саодатмандй
ва хотирмон.
"One afternoon a week she gave to him, and arriving late, he usually stayed for dinner and for music afterward. Those were his red-letter days. красное детство - счастливое, радостное,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.114, запросов: 967