Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ивановская, Ирина Петровна
10.02.20
Кандидатская
2009
Пятигорск
197 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ,
МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА И АНАЛИТИЧЕСКАЯ
БАЗА СОВРЕМЕННОГО ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ
§ 1. Эволюция изучения специальной лексики в лингвистике
§ 2. Основные этапы и подходы к изучению
специальной лексики в лингвистике 20-го века
§ 3. Проблемы и задачи современного терминоведения
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СИСТЕМНО-ЯЗЫКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ТЕРМИНОВ НАЛОГОВОГО ПРАВА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО
И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
§ 1. Этимологические характеристики английских и
русских терминов налогового права
§ 2. Семиотические характеристики английских
и русских терминов налогового права
§ 3. Формально-грамматические характеристики терминов
налогового права в русском и английском языках
§ 4. Структурно-семантические характеристики терминов
налогового права в русском и английском языках
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК
ТЕРМИНОЛОГИИ НАЛОГОВОГО ПРАВА
§ 1. Когнитивные основания исследования
терминов и терминосистем
§ 2. Социально-культурные характеристики английских
и русских терминов налогового права
§ 3. Функционально-коммуникативные характеристики
английских и русских терминов налогового права
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Диссертация посвящена сравнительному межъязыковому исследованию терминов, относящихся к одной из подсистем языка права - терминам и тер-миносочетаниям налогового права. В работе представлены результаты сравнительного изучения системно-языковых, когнитивных, социальнокультурных и функционально-коммуникативных характеристик терминов налогообложения современного русского и английского и языков.
В настоящее время, когда в мире происходят процессы глобализации, усиливается роль информационного обмена между представителями мирового научно-технического и экономического сообщества, а также возрастает роль международного правового регулирования финансовой и экономической деятельности. Общение в профессиональной сфере как специалистов-правоведов, так и субъектов права, являющихся носителями разных языков и культур, предполагает знание и умение адекватного использования специальной лексики. Этот слой лексики в разных языках характеризуется постоянным появлением новых единиц, непосредственно отражающих социальнокультурный процесс, в рамках которого происходит формирование новых понятий и получение нового знания.
Изучение терминологии в современном мире преследует не только научные, но и практические цели. В этом отношении представляет несомненную значимость не только выявление критериев терминологичности и описание конкретных терминосистем, но также изучение универсальных функционально-коммуникативных характеристик терминов. В сравнительносопоставительном плане важно выявление межъязыковых терминологических соответствий и терминологических лакун.
В 1995 году Европейский Совет включил специальность «терминолог» в перечень престижных профессий; в настоящее время почти во всех европейских странах существуют национальные терминологические центры. Курс по терминоведению введен во многих университетах мира как обязательный.
способность человека видеть мир в его разных ипостасях и проявлениях. Однако этот тезис трактуется разными исследователями по-разному. В. Гумбольдт верил в то, что разные народы в процессе познания действительности удовлетворяются картиной мира, которая зафиксирована в их родном языке. Тем самым он как бы признавал определяющее воздействие языка как на духовное, так и на интеллектуальное развитие народов. Это положение о статусе национального языка можно понимать двояко. Одни исследователи интерпретируют его как основание для объяснения того, что для выражения одной мысли, одного внеязыкового содержания в разных языках могут использоваться разные средства и способы языкового выражения [Баранова, 1988]. Другие — как то, что языковая и речевая деятельность человека фиксируют его субъективную позицию в видении им окружающей действительности, ее членения, ее категоризации понимания им смысла происходящего [Taylor, 1995]. Эта точка зрения иногда приводит к абсолютизации принципа субъективности восприятия человеком окружающей действительности. Отсюда, по признанию как отечественных, так и зарубежных ученых, лежит путь «к ошибочному мнению о том, что мир - это не что-то объективно данное, но конструируемое человеческой когницией» [Taylor, 1995: 4]. Критикуя точку зрения В. Гумбольдта на отношения человека и его языка, Б.А.Серебренников писал, что в языке «отражаются не только законы общества, но и законы природы», причем отражаются они «вполне объективно, а не в зависимости от того, как человек хочет их себе представить». Он указывал также, что «в структуре языка отражаются отношения между предметами и явлениями материального мира, которые существуют независимо от сознания человека и независимо от общественных потребностей человека» [Серебренников, 1983: 3-4]. Следовательно, средствами языка фиксируется понятийное содержание процессов как «наивного», так и научного познания. Данная точка зрения более объективна и потому находится ближе к истине. Как пишет Е.С. Кубряко-ва, «все, что существует в системе языка и образует эту систему, — все ее единицы и категории, - все это служит, в конечном счете, целям человеческого
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокультурологические особенности гендерного аспекта в языковой картине мира паремий : на материале русского, английского, немецкого и итальянского языков | Закирова, Юлия Александровна | 2012 |
Социолингвистическая природа заимствованной лексики : На основе публицистических материалов по компьютерной технике | Смородин, Алексей Юрьевич | 2006 |
Особенности языка и стиля Дэна Брауна в аспекте перевода : на материале романов "Ангелы и демоны" и "Код да Винчи" | Горбунова, Анастасия Михайловна | 2010 |