Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Бопп, Юлия Владимировна
10.02.20
Кандидатская
2009
Сургут
217 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1 Анализ номинативных и функциональных частей речи в составе паремиологических словосочетаний в английском и русском языках
1.1 Паремия как фразеологическое словосочетание и- его компоненты, в английском и русском языках
1.2 Подходы к исследованию частей, речи в английском-языке. Трактовка морфологического- статуса английского числительного английскими и русскими лингвистами
1.2.1 Трактовка морфологического статуса английского числительного > английскимюлингвистами
1.2.2 Трактовка морфологического статуса английского числительного русскими лингвистами
1.3 Языковые признаки номинативных и функциональных единиц
английского и русского языков,
Выводы к главе
Глава 2 Сопоставительный анализ английского числительного в паремиологических словосочетаниях и их русских аналогов в дискурсе
2.1 Фонетические характеристики английского числительного в составе английских паремиологических словосочетаний’ в сопоставлении с их русскими аналогами
2.2 Морфологические характеристики английского числительного в составе английских паремиологических словосочетаний в сопоставлении с их русскими аналогами
2.3 Синтаксические характеристики английского числительного в составе паремиологических словосочетаний в сопоставлении с их русскими аналогами
2.4 Лексические характеристики английского числительного в составе паремиологических словосочетаний в сопоставлении с их русскими
аналогами
2.5 Дискурсивные характеристики английского числительного в составе паремиологических словосочетаний в сопоставлении с их русскими
аналогами
Выводы к главе
Заключение
Список используемой литературы
Список используемой справочной литературы
Список используемых лексикографических источников
Приложение 1. Список англоязычных и русскоязычных информантов
числительное фонетического эксперимента первого этапа
Приложение 3. Фрагменты текстов фонетического эксперимента второго
этапа
Приложение 4. Тонограммы текстов фонетического эксперимента
Приложение 5. Аудиоматериал фонетического эксперимента третьего этапа
Приложение 6. Результаты фонетического эксперимента акустической
лаборатории СЭЬ
Приложение 7. Список английских паремиологических словосочетаний и их русские аналоги
Введение
Диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу английских числительных в составе паремиологических словосочетаний и их русских аналогов в дискурсе.
Обращение отечественных (A.B. Акуленко, С.А. Жаботинская, И.Г. Кошевая, Е.В. Падучева, В.З. Панфилов, Л.Д. Чеснокова, С.А. Швачко) и зарубежных (W.E. Collinson, Keith Ellis, J.R. Hurfold, К. Menninger) ученых к ономасиологическим и когнитивным проблемам языкового выражения числа в современном английском и современном русском языках на протяжении всего XX и начала XXI веков свидетельствует о недостаточно полном научном освещении этой темы.
В условиях возрастания значимости англо-русской и русско-английской межкультурной коммуникации одним из важных аспектов, не получивших достаточного освещения в научной литературе, является описание дискурсивных характеристик паремий с компонентом -числительным.
Настоящее диссертационное исследование, имеющее коммуникативнопрагматическую и когнитивно-дискурсивную направленность, обращено к сопоставительному анализу английских числительных в составе паремиологических словосочетаний и их русских аналогов в дискурсе.
Об актуальности избранной темы свидетельствуют следующие факты: во-первых, некоторые числительные в английском языке (one, two, four) омонимичны другим лексемам, не имеющим семы числа в своей семантической структуре (to, too, for, one), поэтому возможны сбои в процессе межкультурной коммуникации и/или неадекватной интерпретации получаемой информации; во-вторых, сопоставление паремий как части фразеологии в каждом из сравниваемых языков может оказаться полезным для более полного понимания культур и мировоззрения народов, говорящих на английском и русском языках; в-третьих, практика преподавания основ теоретической и практической грамматики английского языка
предложения - имя существительное, местоимение, имя прилагательное, глагол, имя числительное и наречие; функциональные части речи — предлоги, союзы, частицы.
Обратим внимание на реализацию семантического, морфологического и синтаксического критериев в описании номинативных единиц русского языка, а именно имен существительных, имен прилагательных, числительных, местоимений-существительных, наречий, представленных в изданиях «Русская грамматика-1980» и «Краткая русская грамматика-1989».
Имя существительное как часть речи обозначает предмет (субстанцию) и выражает это значение в словоизменительных категориях числа и падежа и в несловоизменительных категориях рода и одушевленности - неодушевленности.
Существительное называет предметы в широком смысле слова: это -названия вещей, лиц, веществ, живых существ и организмов, фактов, событий, явлений, а также качеств, свойств, действий. По признаку называния предмета как индивидуального или как представителя целого класса все существительные делятся на-собственные и нарицательные.
Имена существительные располагают следующими способами
словообразования: суффиксацией (-телъ: преподавать - преподаватель), префиксацией (антитезис - антитезис), субстантивацией, сложением, аббревиацией (высшее учебное заведение — ВУЗ), а также смешанными способами: префиксально-суффиксальным (нпЭ-гроб-г/е) и суффиксально-сложным (-телъ-. мор-е-плава-тель).
Существительные имеют морфологические категории рода, числа и падежа, выражающиеся в системе противопоставленных друг другу рядов форм и обозначающие отношение имени к другому слову в составе словосочетания или предложения.
Как формальный класс род существительного определяется по способности сочетаться в именительном падеже единственного числа с прилагательными с флексией -ой, -ый, -ий (муж. род), -ая, -яя (жен. род), -ое,
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Семантическая диффузия в английских и русских технических терминах : на материале нефтегазовой терминологии | Юнусова, Ирина Римовна | 2010 |
Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации : на материале английского и русского языков | Волкова, Татьяна Александровна | 2007 |
Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках | Абдуллина, Айсылу Равилевна | 2007 |