+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Парадигматические отношения фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса в русском и английском языках

Парадигматические отношения фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса в русском и английском языках
  • Автор:

    Поддячая, Ирина Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    276 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ОМОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ 
ЕДИНИЦ	КАЧЕС'ГВЕННО-ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННОГО	КЛАССА


Содержание
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОМОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ КАЧЕС'ГВЕННО-ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННОГО КЛАССА

В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

1.1. Сущность омонимии. Типы омонимии. Дефиниция понятия «омонимическая парадигма»

1.2. Фразеологическая омонимия


1.2.1. Проблема сопоставления омонимии и полисемии в языкознании. Критерии фразеологической омонимии. Признаки омонимичности фразеологических единиц
1.3. Семантическая организация русских и английских фразеологических омонимов качественно-обстоятельственной семантики

1.3.1 Фразеологические омонимы семантической субкатегории

«качество действия»


1.3.2 Фразеологические омонимы семантической субкатегории
«обстоятельство действия»
1.3.3 Фразеологические омонимы семантической субкатегории
«качество признака»
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. СИНОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ КАЧЕСТВЕННО-ОБСТОЯТЕЛЬСТБЕННОГО КЛАССА
В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Сущность синонимии. Типы синонимов. Дефиниция понятия «синонимическая парадигма»
2.2. Фразеологическая синонимия
2.2.1. Проблема разграничения синонимии и вариантности фразеологизмов. Критерии фразеологической синонимии. Признаки синонимичности фразеологических единиц

2.3. Семантическая организация русских и английских фразеологических
синонимов качественно-обстоятельственного класса
2.3.1. Синонимические и синонимико-вариационные ряды фразеологических
единиц семантической субкатегории «качество действия»
2.3.2. Синонимические и синонимико-вариационные ряды фразеологических
единиц семантической субкатегории «обстоятельство действия»
2.3.3. Синонимические и синонимико-вариационные ряды фразеологических
единиц семантической субкатегории «качество признака»
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. АНТОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ КАЧЕСТВЕННО-ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННОГО КЛАССА
В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Сущность антонимии. Типы антонимии. Дефиниция понятия
«антонимическая парадигма»
3.2. Фразеологическая антонимия
3.2.1. Критерии антонимии. Признаки антонимичности фразеологических
единиц
3.3. Семантическая организация русских и английских фразеологических
антонимов качественно-обстоятельственного класса
3.3.1. Антонимо-синонимические блоки фразеологических единиц
семантической субкатегории «качество действия»
3.3.2. Антонимо-синонимические блоки фразеологических единиц
семантической субкатегории «обстоятельство действия»
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ

Введение
Язык представляет собой сложное устройство, которое часто называют «системой систем». Как и любая система, язык находится в постоянном движении, изменении, развитии. Залогом развития языка является противоречие между изменением и сохранением, которые, как отмечают учёные, находятся в единстве. Поэтому огромную роль в жизни языка играют явления симметрии (сохранения) и асимметрии (изменения). Они составляют одну из основных трудностей для теоретического осмысления языковых фактов.
Само понятие симметрии было знакомо ещё мыслителям античности. Симметрия - это упорядоченность, регулярность, единообразие предметов и явлений объективного мира. Это проявление устойчивости, равновесия в состоянии. Асимметрия — противоположное понятие. Оно характеризует нарушение упорядоченности, регулярности. В асимметрии проявляются нарушения равновесия и устойчивости, связанные с изменением в организации системы, составных частей целого. По мнению В. Г. Гака, «Асимметрия - явление вечное и универсальное, и к ней поэтому нужно относиться не как к «болезни» языка, к недостатку языка как орудия общения, но как к важнейшему компоненту языковой системы, связанному с самим устройством и функционированием языка». [42; 123] Симметрия в языке проявляется в сохранении форм и отношений при развитии языка, асимметрия проявляется в нарушении данных соответствий. Развитие языка идёт как в сторону установления симметрии, так и в сторону асимметрии.
Наиболее яркими примерами асимметрии в системе языка считают явления омонимии, синонимии и антонимии, исследованию которых посвящена наша работа. Эти явления тесно связаны между собой и представляют разные типы парадигматических отношений лингвистических единиц в области семантики. Мы рассматриваем парадигматические отношения как отношения взаимной противопоставленности в системе языка между единицами одного уровня, так или иначе связанными по смыслу. Их существование обусловлено такой специфической особенностью естественного языка в плане выражения,

5) метафоризация словосочетаний, имеющих в своем составе омонимы (М. И. Сидоренко) [139] и др.
Мы придерживаемся позиции ученых челябинской фразеологической школы - А. М. Чепасовой, H.A. Павловой, Т. Е. Помыкаловой, Е. Ф. Габрик, Ж. 3. Мительской и др., которые описывают один из основных способов образования омонимов, опираясь на идеи активно развивающегося учения о семантической структуре слова и фразеологизма. В рамках данной концепции механизм образования внутрифразеологических омонимов можно представить как процесс разделения ядра фразеологического значения конкретной единицы. Новая языковая единица сохраняет с исходной не внутреннюю, а лишь внешнюю связь, то есть находится в омонимических отношениях. При этом у внутрифразеологических омонимов может сохраняться один тип категориального значения (следствие разошедшейся полисемии) и возникать другое категориальное значение (следствие формального совпадения единиц с разными категориальными значениями). В обоих случаях омонимы различаются несовмещаю-щимися индивидуальными значениями. Так, омонимичные единицы во весь дух1 (‘очень быстро, стремительно, стремглав’) бежать, нестись, припустить, улепетывать и т.п.- во весь дух2 (‘очень громко’) орать, закричать, дудеть, трубить и т.п.; cheek by jowl' (1) ‘рядом, неотступно, следом’ to jog, to follow -следовать, преследовать; 2) ‘рядом, вблизи’ to be situated — быть расположенным, располагаться, to stand - стоять', 3) ‘рядом, вместе, наравне, на одинаковой скорости’ to ride — ехать, скакать, to run - бежать, to move - двигаться’) -cheek by jowl2 (‘тайно, наедине’ to talk - разговаривать, поговорить, to communicate - общаться, пообщаться’) имеют один тип категориального значения -качественно-обстоятельственный. Примеры омонимов с разными типами- категориального значения: ничего себе1 (‘неплохо, сносно ) Кач.-обст. - ничего себе2 ('хороший, неплохой’) Призн. — ничего себе3 (выражение возмущения, негодования, несогласия, удивления) Мод.] high and mighty1 (‘высокомерно, надменно’ to talk — разговаривать, to keep oneself - держаться, вести себя) Кач

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 967