+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности эквивалентной соотносительности экономических терминов английского и русского языков : на материале терминологии "управление персоналом"

  • Автор:

    Агеева, Ольга Олеговна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    165 с. + Прил. (166-336 с.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
Оглавление

Глава 1. Теоретические основы исследования терминологии “управление персоналом”
1Л. Введение
1.2. О понятии «управление персоналом»
1.3. Управление персоналом как наука
1.4. Актуальность исследования терминологии “управление персоналом”
1.5. Основные понятия терминоведения
1.6. Понятие о термине
1.7. Понятие о синонимии и вариантности
1.8. Терминоведение и перевод
Выводы по главе
Глава 2. Историко-этимологический анализ базовых компонентов специальных единиц, входящих в терминологию «управление персоналом»
2.1. Введение
2.2. Хронология наполнения словами английской терминологии
«управление персоналом»
2.2.1 .Исторические условия начала формирования английской
терминологии
2.2.2. Особенности начала формирования
2.2.3. Средневековье
2.2.4. Формирование в Х1Х-ХХ веках
2.2.5. Итоги

2.3. Хронология наполнения словами русской терминологии «управление персоналом»
2.3.1. Особенности начала формирования русской терминологии
2.3.2. Средневековье
2.3.3. Формирование русской терминологии в XIX -XX веках
2.3.4. Итоги
2.4. Сопоставительный анализ истории формирования терминологии
«управление персоналом» в английском и русском языках
Выводы по главе
Глава 3. Сопоставительный анализ формы специальных единиц, входящих в терминологию «управление персоналом»
3.1. Введение
3.2. Анализ формы английских терминов
3.3. Анализ однословных английских специальных лексем терминологии «управление персоналом»
3.3.1. Простые (непроизводные, корневые) лексемы
3.3.2. Аффиксальные производные лексемы
3.3.2.1. Суффиксальные производные лексемы
3.3.2.2. Префиксально-суффиксальные производные лексемы
3.3.2.3. Сложные однословные производные лексемы
3.4. Анализ однословных русских специальных лексем терминологии «управление персоналом»
3.5. Анализ сложных по морфемной структуре специальных русских лексем
3.6. Анализ составных английских специальных лексем терминологии «управление персоналом»
3.7. Анализ составных русских специальных лексем терминологии «управление персоналом»

3.8. Сопоставительный анализ специальных лексем терминологии
«управление персоналом» в английском и русском языках
Выводы по главе
Глава 4. Сопоставительный анализ семантики специальных единиц, входящих в отрасль «управление персоналом»
4.1. Введение
4.2. Анализ семантической соотносительности английских и русских терминов
4.3. Понятие эквивалентности
4.4. Понятие синонимии
4.4.1. Синонимия в английской терминологии
4.4.2. Анализ эквивалентности однословных русских терминов
4.5. Анализ эквивалентности многословных русских терминов
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Приложение 1. Материалы к англо-русскому словарю “Управление
персоналом”
Приложение 2. Материалы к специальному русско-английскому
словарю “Управление персоналом”

холоден, и сфера экспрессии для термина в пределах терминологии внеположна» [Реформатский A.A., 1961, с. 52].
Вопрос о термине практически всегда связывается с вопросом соотнесенности термина со словом.
При рассмотрении статуса термина исследователи прежде всего уделяют внимание проблеме соотношения термина и основной единицы языка - слова. Данная проблема долгое время являлась одной из наиболее важных в терминоведении и своей остротой привлекала внимание исследователей, так как нельзя говорить о задачах терминологической работы, не определяя, что такое термин, а такое определение предполагает обязательное установление соотношения между термином и словом [Гринёв-Гриневич С.В., 2008, с. 23].
Прежде всего, следует упомянуть слова P.A. Будагова: «...научный стиль изложения и общелитературный язык не только различаются, но и взаимодействуют», и далее он подчёркивает, что «история научного стиля изложения тесно связана с историей литературного языка» [Будагов P.A., 1971, с. 140].
A.B. Суперанская и ее соавторы предлагают деление словарного состава любого языка на общую и специальную лексику, не учитывая деления слов на имена собственные и нарицательные или какого-либо иного.
Истоки происхождения специальной лексики уходят в глубь веков и связаны с профессиональной деятельностью человека, в ходе которой создаются новые идеи и вещи, ранее не существовавшие, отсюда не было и слов для их называния.
Авторы пишут, что «Поскольку неназванными вещами и понятиями оперировать трудно, профессиональная деятельность постоянно сопровождается образованием новых лексических средств. В отличие от общей лексики, специальная лексика не имеет общего употребления и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.235, запросов: 967