+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков : сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков

Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков : сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков
  • Автор:

    Смирнова, Ольга Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    196 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Фразеологические единицы в системе языка 
1.1. Фразеологическая единица как носитель национальнокультурной информации



Содержание
Введение

Глава 1. Фразеологические единицы в системе языка

1.1. Фразеологическая единица как носитель национальнокультурной информации

1.2. Структура фразеологической семантики

1.2.1. Денотативно-сигнификативный макрокомпонент фразеологической семантики

1.2.2. Коннотативный макрокомпонент фразеологической семантики

1.2.3. Национально-культурный макрокомпонент фразеологического значения


1.3. Внутренняя форма фразеологических единиц и ее роль в структуре фразеологического значения

Выводы по Главе


Глава 2. Гендерный аспект изучения фразеологических единиц
2.1. Предпосылки возникновения гендера в лингвистике
2.2. «Гендер» как основное понятие лингвистической гендерологии
2.3. Изучение фразеологических единиц в гендерном аспекте
2.4. Классификация терминов родства
2.5. Особенности семантики терминологии родства
Выводы по Главе
Глава 3. Сравнительно-сопоставительный анализ образов «мать»,
«отец», отраженных во фразеологическом фонде четырех разноструктурных языков: французского, русского, английского и персидского
3.1. Сравнительно-сопоставительный анализ лексемы «мать» на
уровне толковых словарей

3.2. Сравнительно-сопоставительный анализ лексемы «отец» на уровне толковых словарей
3.3. Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом «мать»
3.4. Сравнительно-сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом «отец»
3.5. Образы матери и отца в устном спонтанном и публицистическом дискурсе
Выводы по Главе
Заключение
Библиографический список
Список использованных лексикографических источников
Список использованных фразеографических источников
Список использованных публицистических источников

Введение
Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина получила широкое развитие, начиная с 60-х годов XX века. Пристальное внимание исследователей к вопросам фразеологической науки позволило данной области языкознания занять лидирующее положение по отношению к другим областям лингвистических исследований. В 1970-1980 гг. в данной науке наметился период смены структурно-семантической парадигмы на антропоцентрическую.
В современной лингвистической науке изучение антропоцентризма в языке является одной из наиболее распространенных областей исследования, целью изучения которого представляется взаимодействие человека и языка.
Изучение данной проблематики привлекло внимание исследователей к компонентам фразеологической семантики. В поле подробного исследования оказались те компоненты фразеологической семантики, которые составляют прагматический аспект значения данной языковой единицы. Вследствие этого большое внимание уделяется роли образа, заложенного в основу номинации фразеологических единиц (далее ФЕ), т.е. ее внутренней формы. Образный компонент в структуре фразеологического значения признается многими исследователями (В.Н. Телия, A.B. Калинина, A.B. Кирилина, З.И. Хованская и др.) ее «основным нервом», «основным стержнем».
Язык, представляя объект межкультурной коммуникации, отражает культуру и сознание народа-носителя языка. Расширение методологической базы современной лингвистической науки привело к поиску новых путей решения обозначенной проблемы. Данная тенденция обусловила возникновение большого количества исследований национального менталитета, отраженного в языке. Таким образом, современные лингвистические исследования имеют своей целью раскрытие и описание внутренних связей, отображающих культурные, этнические, универсальные черты народа-носителя языка.
В сознании человека, являющегося носителем какого-либо конкретного

человека, который повторяет объективный мир в способах и формах, присущих человеческому мозгу. Отражательная способность — это способность мозга, а не языка. Язык выступает в роли вторичной формы мышления (субстанцией мышления является мозг, субстанцией абстрактных мыслительных форм является звуковой язык).
Автор приходит к выводу о том, что язык выражает мышление, мышление отражает действительность. Следовательно, картина мира - атрибут мыслительной деятельности, форма существования картины мира в сознании человека - абстракция в виде понятий и их отношений.
В.Г. Колшанский утверждает, что сознание является человеческим фактором, который в результате отражательной деятельности формирует концептуальную картину мира, которая позволяет человеку эффективно ориентироваться в нем, использовать его в своих жизненных целях.
По мнению автора, язык не имеет непосредственного отношения к объективному миру, так как не предметный мир создается языком, а язык отображает исторический опыт каждого народа по освоению этого мира.
Язык не познает мир, а, следовательно, и не создает какой-либо картины мира. Однако в языке находит свое отражение все разнообразие творческой познавательной деятельности человека, результаты которой закрепляются в языке.
Вследствие того что закономерности мира отражаются и познаются только в концептуальной системе человека и так как язык непосредственно связан с мышлением, то более правомерным является отношение «языкомышление -мир», а не «язык - мышление — мир», следовательно, правильно было бы говорить не о языковой картине мира, а о концептуальной картине мира, т.е. о языкомыслительной картине мира (Колшанский, 2004:24-40).
Следует отметить, что в настоящем исследовании, вслед за В.Г. Колшанским, под картиной мира понимается мировосприятие и мироощущение народа-носителя языка, в основе которой заложены принятые в обществе нормы и правила, представления о традициях и культуре

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.123, запросов: 967