+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:13
На сумму: 6.487 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Выражение модального значения вероятности во французском и русском языках в их сопоставлении : на материале текстов СМИ

  • Автор:

    Мусатов, Анатолий Анатольевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    184 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Г лава 1 Значение вероятности в ряду общих модальных
значений
§ 1 Определение понятия модальности и ее составляющих
компонентов
§2 Концепция лингвистической модальности и ее связь с философией и логикой
2.1 Логико-философские концепции модальности в их развитии
2.2 Узкое и широкое понимание категории
модальности
2.3 Классификации модальностей
§3 Типы модальностей: алетическая, деонтическая,
эпистемическая
3.1 Алетическая модальность
3.2 Деонтическая модальность
3.3 Соотнесенность эпистемической модальности
и модального значения вероятности
а) Эпистемическая модальность как составляющая общего понятия эпистемичности
б) Временная модальность и средства ее выражения
в) Эвиденциальность
г) Связь эпистемической модальности и модальности вероятности
Выводы первой главы

Глава 2 Средства выражения значения модальности вероятности во французском и русском языках
§1 Концепция вероятности и развитие языковых средств,
выражающих понятие вероятности
§2 Функционально-семантический подход
к выражению модальности вероятности
§ 3 Грамматические средства выражения модальности
вероятности во французском и русском языках
3.1 Наклонение
3.2 Глагольные формы
3.3 Модальные глаголы
§4 Лексические средства выражения модальности вероятности
во французском и русском языках
4.1 Модальные слова и выражения
4.2 Глаголы мыслительной деятельности
Выводы второй главы
Г лава 3 Количественный анализ средств выражения модального значения вероятности во французском и русском языках
на материале СМИ
§1 Построение функционально-семантического поля вероятности во французском языке. Особенности его функционирования по
сравнению с русским языком
§2 Распределение языковых средств выражающих эпистемическую
модальность на оси вероятности
Выводы третьей главы
Заключение
Библиография
Приложение
Введение
Оценка степени вероятности наступления событий в мире является одним из основных качеств существования человека, его активности и понимания мира, и является критично важной для выживания. Вероятностная оценка является1 базовой категорией в отражении человеком окружающего мира и результатом когнитивной операции высокого уровня над множеством информации, которую говорящий считает относящейся к данной ситуации. Модальность, вероятности, как базовое семантическое понятие, существует практически во всех языках, однако сами языки отличаются структурой, грамматическим строем, поэтому особенно важно сравнивать языки именно с точки зрения выражения этих базовых понятий через разные лексические и грамматические структуры, их конфигурации, пересечения областей применения.
Среди видов- модальности современные лингвисты- выделяют алетическую,- деонтическую, а также эпистемическую, которая отражает оценку вероятности того, что некоторое событие наступит (или не наступит) в контексте рассматриваемой ситуации.
Модальное значение вероятности в рамках субъективной модальности затрагивали в своих исследованиях такие видные ученые, как Виноградов В.В., Шахматов АА., Пешковский А.М., Потебня'А.А. В дальнейшем эти идеи были исследованы в трудах многих отечественных лингвистов: Епифанцевой
Н.Г., Васильевой Н.М., Пицковой Л.П., Бондарко Е.М., Вольф Е.М., Беляевой Е.И., Панфилова В.З, Зеленщикова A.B., Зализняк A.A., Арутюновой Н.Д., Шведовой Н.Ю.,.Бондаренко В.H., Падучевой Е.В. и др., а также их зарубежными коллегами, такими как Ch. Bally, М. Perkins, Р. Giiiraud, E. Benveniste, L. Tesnière, A. Meunier, J. Pinchon, J. Dubois, H. Kronning, M Herslund, N. Le Querlier, O. Ducrot, P. Vion, J. Nuyts , J. van der Auwera , B. Pottier, H. Nolke , O.Ducrot, P. Dendale , J. Lyons, К. Aijmer и другими.

следующем матче, у нее больше не будет этой возможности. Отметим, что вне контекста фразы с глаголом pouvoir часто полисемичны.
Многие лингвисты не учитывают в своих работах алетическую модальность. Г.Кронинг это объясняет тем, что лингвисты либо игнорируют примеры алетической модальности (это является тенденцией во французской лингвистике), либо они признают существование таких примеров, но говорят об их незначительности и второстепенности (эта тенденция свойственна англо-саксонской традиции), либо считают алетическую модальность частью эпистемической, причем придавая ей подчиненное от эпистемической модальности значение. Ф.Палмер считает, что с точки зрения естественного языка нет разницы между истиной и тем, что говорящий считает истиной - и отсюда естественным для него является вывод; что «в английском языке, как и наверное в других, нет формального грамматического отличия' между алетической и эпистемической модальностью10» [Palmer, 2001, с. 11]. Это игнорирование алетической модальности возможно тогда, когда сам термин рассматривается в узком смысле логики. Если же рассматривать, как указано выше, алетическую модальность как понятие, включающее, в себя все, что можно объективно представить как истинное (или ложное), то очевидно, что пренебрегать этой категорией нельзя. Она может включать в себя высказывания типа La venue de Jacques esl possible, которые выражают простую констатацию факта, т.е. в которых есть «утверждение возможности» (« affirmation d’une possibilité »). О.Дюкро противопоставляет высказывания типа La venue de Jacques est possible высказываниям типа Peut-être Jacques va-t-il venir, где «говорящий занимает некую позицию, которая не является ни
10 «there is no distinction between f...| what is logically true and what the speaker believes, as a matter of fact, to be true... [...] there is no formal grammatical distinction in English, and. perhaps, in no other language cither, between alelhic and episleinic modality»

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 1174