+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантическое пространство соматизмов pukI/heart в лезгинском и английском языках

  • Автор:

    Яралиева, Элеонора Мамедовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    211 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 .ТЕОРИЯ НОМИНАЦИИ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
1.1. Вторичная номинация в аспекте изучения языковой картины мира
1.2. Антропоцентрические исследования в современном языкознании
ГЛАВА 2. ЕДИНИЦЫ ВТОРИЧНОЙ НОМИНАЦИИ С КОМПОНЕНТОМ СЕРДЦЕ В ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Семасиология соматизма рикі/heart в лезгинском и английском языках
2.2. Композиционная семантика семемы сердце в лезгинском и английском языках
2.2.1. РикІ как деривационнная основа
2.2.2. Семантика словообразования семемы heart в английском языке.
2.2.3. Особенности композиционной семантикирикІ/heart
ГЛАВА.З. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА СЕМЕМЫ СЕРДЦЕ В ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Тематическая классификация фразеологического пространства семемы рик!
3.2.Тематическое распределение семантического пространства heart.
3.3. Межъязыковая ономасиология семантического пространства рикІ/heart
3.4. Особенности концептуализации картины мира в лезгинском и английском
языках в призме соматизмоврик! и heart
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТ ОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Бурные дискуссии о судьбах лингвистики, имевшие место на рубеже веков [Дюфур 1992; Кибрик 1996; Паршин 1996; Алпатов 2001; Кубрякова 2004 и др.], завершились признанием нового направления в языкознании — антропоцентрической парадигмы, которая в наши дни является ведущей. Основное отличие антропологического направления от господствовавшей в течение XX века системоцентрической лингвистики заключается в выявлении того, как человек отражается в языке. Это не означает, однако, что проблемы национального мышления и общечеловеческой культуры не занимали языковедов. В этой связи упомянем лишь некоторые наиболее известные работы, например, Б. Уорф, Н.Я. Марр, A.A. Потебня, P.A. Будагов и др.
Следует отметить, что в истории языкознания существовала целая школа, рассматривающая язык как живой организм. Однако наиболее актуальными оказались этнолингвистические идеи Э.Сепира, Б.Л. Уорфа и особенно В. фон Гумбольдта, который считал, что каждый язык - это уникальное средство познания мира. Методологическая опора на идеи В.фон Гумбольдта оказалась столь плодотворной, что в 20-х годах XX столетия возникло лингвофилософское направление - неогумбольдтианство, ставившее перед собой задачу возрождения научного интереса к духовному наследию Гумбольдта [ЛЭС 1990: 330]. Об актуальности именно «образа человека по данным языка» [Апресян 1995] свидетельствует тот факт, что на основе идей Гумбольдта возникли новые направления современного языкознания - лингвистика текста (Ю.Н. Караулов; А.Е. Супрун и др), коммуникативная лингвистика (Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко и др.), когнитивная лингвистика (Е.С. Кубрякова, P.M. Фрумкина, Д.С. Лихачев и др.), лингвокультурология (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия и др.). Вопросы, затронутые в нашем диссертационном исследовании, естественно, вписываются в современные направления лингвистики, что и аргументирует его актуальность.
Исследование соматической лексики, которая, как известно, относится к
наиболее древнему и активному словарному фонду, и фразеологии таких раз-

несистемных, разноструктурных, генетически неродственных и не контактировавших между собой языков как лезгинский и английский, с одной стороны и обслуживающих этносы с различной историей, культурой и религией с другой также обеспечивает несомненную актуальность исследования. Лингвокультурологическая информативность подобного исследования a priori представляется многообещающей уже хотя бы потому, что сердце у большинства народов, как известно, концепту ал изуется не только как носитель чувств, но и ментальных потенций. Так, С.М. Хайдаков отмечал: «...Подобно древним народам античности, прадагестанцы и пранахцы центром духовной деятельности считали не мозг, а сердце» [Хайдаков 1973:146].
Антропоцентрическая лингвистика оперирует всеми единицами языка: от просодико-фонетического [Потапов 1997; 2001] и морфологического [Крючкова 1975; Алпатов, Крючкова 1980] до коммуникативного уровней [Тарасов 1977]. Наиболее культуроносными являются словообразовательный и фразеологический уровни. Этим объясняется наше обращение к сопоставительному анализу семем puid/heart в их реализации на лексическом, словообразовательном и фразеологическом уровнях. Сравнительный и сопоставительный аспекты языкознания, разрабатывавшиеся в XX веке (В. Матезиус, Дж. Кэтфорд, Р. Ладо, Г. Никкель, В.Г. Гак) стали особенно актуальными в эпоху глобализации, когда стираются национальные традиции. В наибольшей степени они сохраняются в России, Франции, Японии и странах китайского языка [Алпатов 2001: 233]. Сказанное особенно важно для дагестанских языков в силу малочисленности народов их носителей и, следовательно, мощному нивелирующему влиянию русского языка, а также, опосредованно, языка глобализации - английского. Сопоставительный анализ puid/heart оказывается актуальным не только для лезгинского, но и для других дагестанских языков, принимая во внимание их генетическую общность. Сопоставительный анализ семем pml/heart окажется ценным и для английского языка: он позволит осветить те особенности английской языковой картины мира, которые, до сих пор не эксплицировались.

определить в качестве основных ядерных компонентов семемы «heart»: «центральный полый орган» и «циркуляция».
Heart2 - the outside part of the chest where heart is (внешняя часть груди, где сердце находится)/ грудная клетка: She clasped the photo to her heart [OALD, 2009: 720]. / Она приэюала фотографию к своему сердцу.
В приведенном примере при переносе по смежности эксплицируется локализация сердца в левой части грудной полости. Однако этот метонимический перенос добавляет в ментальную сущность «левая часть груди» новый компонент - поверхностная часть груди при имплицитности остальных сем, составляющих семему «heart».
Heart3 - the centre ofperson’s thoughts and emotions, esp. of love, the ability to feel emotion [OALD 1999: 552]. / центр человеческих мыслей и чувств, особенно любви; способность испытывать чувства; the part of the body where feelings and emotions are thought to be, especially those connected with love [OALD 2009: 720]. / часть тела, в которой, как предполагается, локализуются чувства. Не returned with a heavy heart [OALD 2009: 720]. Он вернулся с печальным сердцем (тяжелым). She knew it in her heart / Она знала это в глубине своей души (сердца).
С точки зрения современной наивной картины мира известно, что сердце не продуцирует ни мыслей, ни эмоций. Из этого следует, что смысловая транспозиция «heart —> сердце» - «heart —* средоточие ума и чувств, средоточие мыслей и чувств» должна была иметь место в тот период, когда сердце воспринималось как орган, в котором находились мысли и чувства, особенно любовь. В приведенном примере сердцу приписывается свойство «желание, хотение», присущее живому организму.
The story captured the hearts and minds of a generation [OALD 2009: 720]. /История пленила сердца и умы поколения.
Heart4 - the most important part of something [OALD, 2009: 720]. / самая важная часть чего-либо: the heart of matter/problem - суть (важная часть) вопроса/проблемы. Семема «центральная или основная часть чего-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.128, запросов: 966