+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Коммуникативная ситуация недоразумения в межкультурном и внутрикультурном дискурсе : на примере русского и немецкого языков

Коммуникативная ситуация недоразумения в межкультурном и внутрикультурном дискурсе : на примере русского и немецкого языков
  • Автор:

    Шенбергер, Ирина Иосифовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    258 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. НЕДОРАЗУМЕНИЕ КАК ПРЕДМЕТ 
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА. ВИДЫ И ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕДОРАЗУМЕНИЙ


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. НЕДОРАЗУМЕНИЕ КАК ПРЕДМЕТ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА. ВИДЫ И ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕДОРАЗУМЕНИЙ


1.1. Дефиниция «недоразумения». Недоразумение и 14 непонимание: соотношение понятий и терминов

1.1.1. Недоразумение в рамках лингвистической прагматики

1.1.2. Недоразумение в рамках конверсационного анализа

1.1.3. Недоразумение в рамках интерпретативной 28 социолингвистики

1.2. Виды коммуникации и связанные с ними

недоразумения

1.2.1. Вербальная коммуникация


1.2.2. Невербальная коммуникация
1.2.3. Паравербальная коммуникация
Обобщение по главе 1
ГЛАВА И. ИСТОЧНИКИ НЕДОРАЗУМЕНИЙ В
КОММУНИКАЦИИ И ВОЗМОЖНОСТИ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ КОНФЛИКТОВ
2.1. Корпус исследования
2.2. Причины возникновения недоразумений и непониманий
2.2.1. Фонетико-фонологические и лексические причины
2.2.2. Прагматические причины 58 .
2.2.2.1. Неправильная интерпретация иллокутивной цели
высказывания
2.22.2. Нарушение конверсационных максим
2.2.3. Социально - культурные причины

2.2.3.1. Табу-темы как причина возникновения
недоразумений
2.2.3.2. Стереотипы в качестве источников недоразумений
2.2.3.3. Коммуникативный стиль ведения дискурса как одна 93 - 96 из причин возникновения проблем
2.2.3.4. Концепция «сохранения лица», формы вежливости и 96 - 115 возможные недоразумения
2.3. Репаратуры. Понятие репаратуры
2.3.1. Виды репаратур
2.3.2. Стратегии по предотвращению недоразумений
2.3.3. Манифестация недоразумения
Обобщение по второй главе
ГЛАВА III
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМНЫХ 128-166 СИТУАЦИЙ ВО ВНУТРИ- И МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Внутрикультурный дискурс. Частота и причины 129-138 возникновения недоразумений
3.2. Межкультурный дискурс. Частота и причины 139 - 163 возникновения недоразумений
3.3. Преобладающие типы репаратур в различных видах 164-166 дискурса.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Изучение аспектов межкультурной коммуникации приобретает всё большую популярность, так как человечество практически каждый день сталкивается с её последствиями. Вступая в процесс общения с представителями других культур и наций, мы взаимно обогащаем друг друга, позволяя себе и нашему партнёру по общению больше узнать о культуре, обычаях другого, о принципах ведения дискурса, манере держать себя в споре и.т.д., обеспечивая тем самым лучшее восприятие и понимание собеседника и вместе с этим более эффективное сотрудничество как в процессе повседневной, так и профессиональной коммуникации.
Кроме отмеченных выше положительных моментов, можно выделить и отрицательные последствия межкультурного общения. Встреча с необычными, культурно-обусловленными особенностями может привести к ряду проблем, когда собеседники начинают ставить под сомнение то, что казалось само собой разумеющимся, когда названные особенности остаются полностью либо частично непонятыми или когда они ведут к недоразумениям и даже конфликтам в процессе коммуникации с представителями других культур.
То, что данная проблематика затрагивает самые различные отрасли знаний, подтверждает тот факт, что целый ряд дисциплин изучает проблемы межкультурной коммуникации. Среди них: герменевтика; феноменология; этнометодология; этнография; культурная и социальная антропология. Кроме того, необходимо выделить и другие дисциплины, имеющие более тесное отношение к представленному исследованию. Это: сравнительная социология, которая противопоставляет картины мира, ценности и нормы; индивидуальная психология, занимающаяся возможными последствиями межкультурного контакта для индивидуума, а также феноменами культурного шока и адаптацией к чужой культуре;
1.2.1. Вербальная коммуникация
В зависимости от сочетания различных способов, приёмов и стилей' общения принято выделять три основных вида межкультурной коммуникации - вербальную, невербальную и паравербальную [Садохин 2005: 154].
Как считают специалисты, коммуникативное взаимодействие людей на три четверти состоит из речевого (вербального) общения [Юсупов 1991: 100]. В процессе коммуникации осуществляется взаимное влияние людей друг на друга, обмен различными идеями, интересами, настроениями, чувствами и.т.д. Для этого каждая культура создала свою языковую систему, с помощью которой её носители имеют возможность общаться и взаимодействовать. Различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации [Садохин 2005: 154].
Под вербальной коммуникацией понимается, таким образом, форма взаимодействия, использующая в качестве средства общения язык. При этом выделяют три главных, взаимодополняющих друг друга на практике, аспекта языка, на основе которых и происходит анализ вербальной коммуникации: грамматика, семантика, прагматика [Vatzlawick, Веаут и др. 1990: 22, также 1967].
Говоря о вербальной коммуникации, необходимо делать разграничение между устной и письменной коммуникацией. Оба вида коммуникации отличаются друг от друга не только формой знаков и каналом передачи, но и обслуживают различные информационные формы и типы текстов. Также проводится различие между монологической и диалогической коммуникацией [Зоматк! 1983: 68-69].
Процесс передачи информации представляет собой достаточно сложный механизм. «Передача информации проходит стадии кодирования, отправления, возможных искажений, получения, декодирования, расширения, понимания и реализации. Источником информации в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.146, запросов: 967