+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Изоморфизм и алломорфизм лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте

Изоморфизм и алломорфизм лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте
  • Автор:

    Титова, Надежда Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    260 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. История загадки в лексикографии 
1.2. Изучение загадок в отечественном и зарубежном языкознании


Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения русских народных и английских истинных загадок

1.1. История загадки в лексикографии

1.2. Изучение загадок в отечественном и зарубежном языкознании

1.3. Жанроопределяющие признаки русской народной и английской истинной загадки

1.4. Множественность классификаций загадок


1.5. Вариативность как облигаторный признак русской народной и 46 английской истинной загадки

1.6. Лингвистический абсурд как алогичная языковая субстанция

Выводы по главе 1


Глава 2. Специфика лингвистического абсурда в русских народных и английских истинных загадках

2.1. Парадокс в русских народных и английских истинных загадках


2.1.1. Прагматический парадокс
2.1.2. Семантический парадокс
2.2. Сравнительно-сопоставительный анализ русских народных и английских истинных загадок с элементами парадокса
2.3. Параметры энигматоров в русских народных и английских истинных загадках
2.4. Неузуальное словообразование в русских народных загадках
2.5. Неузуальное словообразование в английских истинных загадках
2.6. Сравнительно-сопоставительный анализ неузуальных единиц в русских народных и английских истинных загадках
Выводы по главе 2
Глава 3. Интертекстуальность русских и английских народных сказок
3.1. Интертекстуальность как включение одного текста в другой
3.2. Роль загадок в русских и английских народных сказках
3.3. Сравнительно-сопоставительная характеристика функций загадок в русских и английских народных сказках
Выводы по главе 3
Заключение
Литература
Приложение № 1. Неузуальное словообразование в русских народных загадках (сборник Д. Садовникова)
Приложение № 2. Неузуальное словообразование в английских истинных загадках (сборник А. Тэйлора)
Приложение № 3. Прагматический парадокс в русских народных загадках (сборник Д. Садовникова)
Приложение № 4. Прагматический парадокс в английских истинных загадках (сборник А. Тэйлора)
Приложение № 5. Семантический парадокс в русских народных загадках (сборник Д. Садовникова)
Приложение № 6. Семантический парадокс в английских истинных загадках (сборник А. Тэйлора)

Введение
Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках контрастивной лингвистики и посвящено сопоставительному исследованию лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом1 тексте.
В качестве репрезентантов жанра энигматики исследуются русские народные и английские истинные загадки.
Следуя традиционной фольклористике, термины народная загадка и истинная загадка считаем терминологическими аналогами, имеющими различную дистрибуцию: русская народная загадка и английская истинная загадка (см. работы В. П. Аникина, Н. И. Кравцова, О. В. Магировской,
В. В. Митрофановой, А. А. Потебни, С. Я. Сендеровича, А. Тэйлора и др.). Как и русская народная загадка «английская истинная загадка представляет собой загадку из устной традиции народа» (перевод мой - Н.Т.) [Taylor 1951:1].
Актуальность выбранной темы определяется значимостью выявления различий русской и англоязычной лингвокультур в целях оптимизации межкультурного диалога.
Объектом исследования является феномен лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте.
Предметом исследования данной диссертации является изоморфизм и алломорфизм структурно-языковых и семантических особенностей лингвистического абсурда в текстах русских народных и английских истинных загадок, а также функции загадок в русском и английском «сказочном» дискурсах.
1 Энигматика (от др. гр. аТут/иа (а!г^та) - загадка), или область загадочных вопросов, включает множество жанров, куда входят скандинавские кеннинги; философские вопросы древнегреческих мыслителей; таинственные вопросы; развлекательные вопросы на сообразительность и логику; словесные ребусы; шарады; арифметические головоломки; вопросы, требующие остроумного ответа или каламбура; литературные загадки, истинные, или народные, загадки и т.п.

Существует множество развлекательных вопросов на сообразительность и логику, касающиеся букв, слов и чисел. Существует жанр литературных загадок, некоторые из которых вошли в устную традицию и в этом смысле могут рассматриваться как фольклорные. Однако все вышеперечисленные представители энигматики к жанру народной загадки не относятся.
Мы считаем, что следует отличать широкую категорию, относящуюся к устным загадкам, от более узкой - народной.
Е. Росс в своём пособии «Русский фольклор в таблицах и схемах» (2008) предлагает следующую классификацию, выделяя четыре вида загадок:
Схема
Виды загадок
Прямые загадки в них с помощью иносказаний, прямых и косвенных черт описывается загаданный предмет или явление (напр., «Не лает, не кусает, а в дом не пускает» - замок).
Математические загадки
Решаются с помощью подсчетов, но часто подразумевают использование и образного, и логического мышления. Это математика, обрамленная в образную народную речь (напр., «Летела стая гусей, навстречу им один гусь. «Здравствуйте, - говорит, - сто гусей!» - «Нет, нас не сто гусей. Кабы было еще столько, да полстолька, да четверть столько, да ты, гусь, так было бы нас сто гусей» Сколько гусей летело? -36 гусей. Т.к. если к 36 прибавить столько же (36), полстолька (18), четверть (9) и ещё одного, будет ровно 100).
Загадкн-обманки
в них подразумевается одно решение, но за игрой слов или другими обманными приемами кроется совсем другое (напр., «У Ивана было 10 овец. Все, кроме девяти, сдохли. Сколько овец осталось?» - девять, т.к. сдохла одна).
Загадки на образное мышление обычно решаются, если включать в плоскость решения факторы, которые могут подразумеваться из-за двусмысленной трактовки вопроса или слов, которые в нем используются (напр., «Что можно приготовить, но нельзя сьесгь? - уроки).-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.115, запросов: 967