+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:8
На сумму: 3.992 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Диахронический аспект концепта толерантность в разных лингвокультурах : на материале испанского и русского языков

  • Автор:

    Богатырева, Светлана Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    213 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ЭВОЛЮЦИИ КОНЦЕПТА
Раздел первый. Проблема взаимосвязи действительности и
языковой картины мира в современной лингвистике
1.1. Картина мира и ее виды
1.2. Концепт как основа языковой картины мира
Раздел второй. Концепт толерантность как лингвофилософская категория
2.1. Становление понятия толерантности как философской категории: морально-этический аспект феномена
2.2. Понятие толерантность в зарубежной философской традиции эпохи Просвещения: религиозный и политический аспекты
Раздел третий. Анализ концепта Ыегапыа с позиций диахронической концептологии
3.1. Фреймовая репрезентация концепта Ю1егапс1а / толерантность
3.2. Историко-лингвистнческая концепция эволюции концепта 1о1егапс1а в испанском языковом сознании эпохи Средних веков Х-ХУ вв.
Раздел четвертый. Языковая репрезентация испанского концепта 1о1вгапс1а
4.1. Репрезентация концепта ЫегапЫа в испанском средневековом языковом сознании Х-ХУ вв.
4.2. Репрезентация концепта 1о1егапс1а в испанском языковом сознании эпохи раннего общеиспанского Возрождения XVI -XVII вв.
Выводы по первой главе

ГЛАВА II. ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА ТОЛЕРАНТНОСТЬ В ИСПАНСКОЙ
И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Раздел первый. Структура и языковая репрезентация социально
значимого концепта tolerancia XIX-XXI вв
Раздел второй. Образная составляющая концепта
tolerancia в испанской лингвокультуре
2.1. Фразеологический компонент в системе репрезентаций концепта tolerancia
2.2. Ценностная составляющая концепта tolerancia 105 Раздел третий. Эволюция концепта толерантность в русском языковом
сознании XIX - XXI вв
Раздел четвертый. Этнокультурная специфика концепта толерантность в национальном сознании носителей испанского и русского языков
4.1. Ассоциативный тезаурус концепта толерантность
в этнонациональном сознании носителей испанского и русского языков
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИХ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Научный интерес к пересмотру традиционного логического содержания понятия (concept) и его психологической отнесенности в отечественной лингвистике связаны, прежде всего, с начавшимся в конце прошлого века изменением научной парадигмы гуманитарного знания, когда на место господствовавшей системно-структурной парадигмы пришла парадигма антропоцентрическая, функциональная, когда исследовательский интерес переместился на анализ соотношения восприятия и его языкового представления, на то, как человек воспринимает мир через осознание самого себя и своего места в культуре. Это нашло отражение в обширном количестве трудов с позиций когнитивного подхода, получивший освещение в различных аспектах: в рамках разработки терминологии парадигмы (Алефиренко, 2002, 2003; Бабушкин, 1996, 1998; Болдырев, 2004, 2006; Воркачев, 2001, 2002; Демьянков, 2002; Кубрякова, 1995, 1996), в связи с характеристикой парадигмы в целом (Кубрякова, 1995; Попова, Стернин, 1999, 2005, 2006; Кравченко, 1996), при рассмотрении процессов концептуализации и категоризации и их отражения в языке (Арутюнова, 1976; Вежбицкая, 1997, 1999; Телия, 1986; Успенский, 1979; Lakoff, Johnson: 1980), в рамках изучения метафоризации в когнитивном аспекте (Дж. Лакофф, 1980, 1990), в ракурсе эпистемологии (Фрумкина, 1999), а также в других аспектах, затрагивающих методологические проблемы когнитивной парадигмы (Кубрякова, Демьянков 1996; Степанов, 1997 и др.).
Несмотря на тот факт, что в рамках лингвокультурной концептологии в отечественной лингвистике появился ряд оригинальных исследований, посвященных описанию конкретных концептов: «Воля» (Катаева, 2004), «Оскорбление» (Кусов, 2004), «Смерть» (Осипова, 2005), «Счастье» (Воркачев, 2001) и др., следует отметить, что, как правило, данные работы выполнены на материале ведущих европейских языков с позиций синхронического подхода.
При этом «диахронический пласт бытия концепта» (Шевченко, 2005:

занялся проблематикой толерантности. В своей работе «Трактат о терпимости» и статьях «Фанатизм» и «Толерантность», опубликованных в своем Философском словаре, мы находим доказательства, подтверждающие и дополняющие заступничество толерантности, отстаиваемые Д. Локком. Словом и делом борясь за жертв религиозного фанатизма, против господства религиозных предрассудков и суеверий, против клерикального изуверства, Вольтер неустанно проповедывал идеи религиозной терпимости, как в своих публицистических памфлетах, так и в своих художественных произведениях (поэма «Генриада», трагедия «Гебра»).
Рассмотрим, как Вольтер понимает, что есть толерантность, и какие аргументы приводит он в пользу необходимости быть терпимыми. В качестве примера мы рассматриваем индивидуально-авторскую интерпретацию концепта толерантность в философских произведениях Вольтера. Цитаты Вольтера приводятся в авторском переводе из следующего издания Tratado de la tolerancia: Editorial Critica, Barcelona, 1992, а также из Diccionario de filosofla, Akal, Madrid, 1985.
В основу Трактата о терпимости были положены реальные события, произошедшие в Тулузе в 1762 году и известные как «дело Каласа» (процесс, развязанный французской судебной системой и сопровождаемый преследованиями и травлей семьи французских кальвинистов, в результате чего по ложному обвинению в убийстве своего сына был казней почтенный 68-летний торговец Жан Калас). Местные церковники распространили слух, что причиной убийства стало желание сына обратиться в католическую веру. Несмотря на то, что старик Калас, подвергаясь чудовищным пыткам, отрицал свою причастность к этому убийству, он был признан виновным и приговорен к смерти через колесование.
Узнав о «деле Каласа» уже после его казни, Вольтер понял, какое значение для судеб всего цивилизованного мира имеет хотя бы разоблачение этого чудовищного приговора и реабилитация его жертвы. Вольтер в своих статьях и философских письмах обращается к просвещенным умам с призывом

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 1100