+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Вербализация концепта "друг" в немецких и русских паремиях : на материале переводов немецких пьес эпохи романтизма

Вербализация концепта "друг" в немецких и русских паремиях : на материале переводов немецких пьес эпохи романтизма
  • Автор:

    Зацепина, Екатерина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    178 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§1. Фразеосистемы как объект исследования в современной лингвистике 
§1.0 возможностях лингвистического анализа пьес в современном переводоведении


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Вербализация концепта «друг» в виде лексикосемантических полей ядерных лексем (на материале немецкого и русского языков)
§1. Когнитивный подход к изучению лексической представленности концептов в современном языковедении §2. Сравнительная характеристика лексико-семантических полей ядерных лексем концепта «друг» в немецком и русском языках
Выводы по главе I ГЛАВА II. Сопоставительная характеристика немецких и русских паремий, вербализирующих концепт «друг»

§1. Фразеосистемы как объект исследования в современной лингвистике


§2. Тематическая классификация немецких и русских паремий, представляющих концепт «друг» (сопоставительный аспект)

Выводы по главе II


Глава Ш. Переводческие тенденции передачи семантики немецких паремий на русский язык при их функционировании в пьесах ХУШ - XIX веков

§1.0 возможностях лингвистического анализа пьес в современном переводоведении



§ 2. Представленность концепта «друг» немецкими паремиями при их употреблении в романтических пьесах
§ 3. Тенденции перевода на русский язык немецких паремий
репрезентирующих концепт «друг» в пьесах эпохи романтизма
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Теоретические работы
2. Список словарей, используемых для исследовательской 159 работы
3. Список художественной литературы, используемой для 162 исследовательской работы
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Список тематических блоков и групп немецких паремий, 166 представляющих концепт «друг»
2. Список тематических блоков и групп паремий, 171 вербализующих концепт «друг» в русском языке

Введение
В наши дни когнитивные подходы всё в большей мере используются в лингвистическом анализе языковых явлений разных уровней (Авчинникова 2009; Богданова 2007; Бокова 2009; Буянова 2009; Заглядкина 2009; Кернозе 2002; Колесникова 2009; Любина 2009; Макарова 2001; Маруневич 2007; Махмутова 2009; Мусина 2009; Мухина 2009; Нефляшева 2009; Степанова 2007; Тульнова 2009; Ушкова, Зеленкова 2009).
Концепт является сгустком культурной среды в сознании человека, основной ячейкой культуры в его ментальном мире (Степанов 1998). Он может быть вербализован в виде лексико-семантических полей ядерных лексем, синонимов, антонимов, фразеологизмов, паремий и так далее, отражая картину мира в сознании носителей языков и культурные традиции их жизни. В составе концепта различаются образный, понятийный и ценностный компоненты (см. подробнее: Карасик 2002). Исследование понятийной стороны концепта на материале ядерных лексем позволяет выяснить его репрезентацию в каждом отдельном языке. Вербализация концептов в виде паремий является источником представленности ценностной стороны концепта.
В данной кандидатской диссертации исследуется концепт «друг», который подвергался попутно лингвистическому анализу при выяснении реконструкции древнегерманской лексемы «свободный» (Сорокина 2008). Весьма перспективной можно считать возможность изучения вербализации данного концепта в виде паремий при сопоставлении немецкого и русского языков, так как именно фразеосистемы наиболее ярко воплощают языковое содержание концептов (Баранова 2007; Здановская 2009; Иванова 2009; Кремшокалова 2009; Ласская, Выгузова 2009; Пясецка 2009; Садыкова 2007; Шестёркина 2009; Шибанова, Котова 2007 и другие).
Неизученность вербализации понятийной и ценностной части концепта «друг» на материале немецкого и русского языков в виде лексико-

В немецком языке в состав данного поля входят такие отличительные составные части, которые представляют понятийный компонент концепта:
- знаток определённых видов деятельности человека, типа, знаток вина, музыки;
- единомышленник по убеждениям и по политике;
- лицо, с кем вместе проживают.
На материале русского языка различия проявляются в присутствии таких секторов, раскрывающих понятийную часть изучаемого концепта, как:
- друг как равный, такой же человек;
- всякий другой человек, всякий ближний.
Подобная специфика убедительно демонстрирует дальнее родство сравниваемых языков.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.127, запросов: 967