+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Теонимы в чувашском и марийском языках : опыт сопоставительного анализа

Теонимы в чувашском и марийском языках : опыт сопоставительного анализа
  • Автор:

    Иванова, Василиса Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Чебоксары

  • Количество страниц:

    262 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Краткий обзор изучения номинаций чувашских и марийских божеств 
1.2. Языческая религия - один из важнейших элементов


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. История исследования теонимической и мифологической лексики в чувашском и марийском языках

1.1. Краткий обзор изучения номинаций чувашских и марийских божеств

1.2. Языческая религия - один из важнейших элементов

самосохранения этноса

1.3. Попытки классификации персонажей чувашского языческого


комплекса

ГЛАВА 2. Теонимы в чувашском и марийском языках как факт религии и культуры

2.1. Чув. Ама «Мать всего мира» ~ мар. Ава «Мать-богиня»

2.2. Чув. Тура, мар. Юмо «Бог»


2.3.Чув. Тснче -мар. Туня «Вселенная» как божество
2.4. Чув. (ёр-шыв «Родина» как божество
2.5. Чув. Аслати ~ мар. Кудырчд «гром» как божество
2.6. Чув. Хевел ~ мар. Кече «Солнце» как божество
2.7. Чув. Уйах ~ мар. Тылзе «Луна» как божество
2.8. Чув. ргд - мар. Мардеж «Ветер» как божество
2.9. Чув. Дуг - мар. Тул «Огонь» как божество
2.10. Чув. £3ёр ~ мар. Мланде «Земля» как божество
2.11. Чув. Шыв - мар. Вуд «Вода» как божество
ГЛАВА 3. Чувашские боги и демоны болезней
3.1. Болезнь - мифологизированное явление жизненного цикла
3.2. Народные поверья как признак номинации некоторых названий болезней в чувашской мифологии
3.3. Мифопатонимы — новая разновидность мифонимов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Введение
Диссертационное исследование посвящено одной из актуальных проблем современной лингвистики - сопоставительному исследованию теонимов (названий богов), зафиксированных в чувашских и марийских словарях XVIII — XX вв.
Имена богов и других мифологических персонажей — это слова духовной сферы жизни человека. Являясь наиболее оберегаемыми носителями языка словами, они в чувашеведении представляют практически нетронутый пласт словарного состава чувашского языка.
Как известно, слово и миф тесно связаны между собой: во многих словах находят отражение древнейшие верования наших предков. Нерасчленённость мышления древнего человека проявилась в неотчётливом разделении в мифологическом сознании сущности и явления, вещи и слова, именуемого и имени.
В языке сохранились слова, возникшие многие сотни лет назад и содержащие указание на мифологический образ. Их исследование позволяет в какой-то степени реконструировать древнейшие мифологические представления.
Знания о полном составе названий чувашских богов (теонимов) весьма ограниченны. Реконструкция пантеона божеств чувашской мифологии требует обязательного учета этимологии, семантического развития слов, называющих богов и других языческих персонажей. Кроме того, необходимо принимать во внимание и соответствия этих имён в финно-угорских, тюркских и славянских языках: пантеоны теонимов чувашского и марийского языков имеют много общего, что объясняется, во-первых, относительной общностью религиозноязыческого менталитета и сенсуапитета на территориях распространения данных языков, во-вторых, активными историческими контактами.
В современном языкознании вопросы чувашского и марийского язычества представлены относительно полно. Однако названия богов, сохранившие древнейшие формы языка, часто оказываются вне поля зрения ученых. В целом
историческая теонимика чувашского языка на сегодняшний день нашла отражение лишь в отдельных небольших работах (статьях, докладах); остаются, в частности, не подвергнутыми специальным исследованиям народные названия болезней и связанных с ними названий духов; отсутствуют труды, посвященные детальному сравнительному изучению теонимов.
Выбор темы нашего исследования обусловлен также и тем, что теонимия чувашских и марийских языков содержит в своём составе архаизмы и историзмы, имеющие определённые параллели в древнетюркском языке. Сравнительное и сравнительно-историческое изучение древней лексики языков способствует выявлению соответствующих словообразовательных моделей, установлению закономерностей лексико-семантического развития этой группы онимов. Выбор таких лексико-семантических разрядов исторической лексики способствует уточнению сущности родственных отношений между исследуемыми языками и их носителями.
Теонимическая лексика чувашей содержит значительный фактологический материал для историко-этнографического и культурно-исторического исследования религии чувашей и их верований; а следовательно, представляет значительный интерес не только для лингвистов, но и для исследователей, занимающихся изучением истории, культуры, этнологии. Являясь важным компонентом языковой картины мира, теонимическая лексика позволяет выявить богатство языка, отразить многогранность человеческих фантастических представлений о таинствах окружающего мира. Исследование теонимов анализируемых языков, их классификация дополняют сведения о культурном уровне развития, а также о взаимодействии и взаимовлиянии культур чувашского и марийского народов.
Вопросы семантического, лексического и этимологического развития языческих терминов рассматриваются в диссертации в комплексе с проблемами их сравнения, происхождения и классификации.
Предлагаемая работа призвана восполнить имеющиеся пробелы в исследовании чувашско-марийских теонимических параллелей.

Чув. Адам ynpaççH «Адамов сохранитель» [14, И, с. 133], «Охраняющий Адама*».
Чув. Адам ynpaççn Амашё «Мать Адамова сохранителя» [14, II, с. 133], «Мать охраняющего Адама*».
Мар. Адам Юмо «Бог Адам» [254, с. 16].
Чув. Алтаккин куне «Евдокиин день» [14,1, с. 172].
Чув. Амин Тура, божество. Амин Тура, дырлах! - Бог Аминь,
помилуй [14,1, с. 200].
Чув. Аспати (вар. васпатн, васпути) «Бог», детское слово
соответствует русскому «боженька» [14, П, с. 115; 14, V, с. 180], «Господи*».
Чув. Васпати (вар. васпути) «Бог» [14, V, с. 180], «Господи*».
Чув. Вырас Турри (вар. Вырас Тура) [314, с. 129], «Русский
Бог (христианский) *».
Мар. Внесений Юмо, «Вознесеньев Бог», от рус. Вознесеньев (день). У луговых мари-двоеверцев календарное божество последнего весеннего православного праздника Вознесеньев день [254, с.26].
Мар. Георгий Победоносец Юмо «Бог Георгий Победоносец» [254,2006,37].
Мар. Герман Юмо «Бог Герман». У луговых мари-двоеверцев
обожествленный православный архимандрит Герман [254, с.37].
Мар. Гурий Юмо «Бог Гурий. У луговых мари-двоеверцев
обожествленный православный просветитель Гурий [254, с. 37].
Мар. Давид Юмо «Бог Давид». Обожествленный библейский царь Давид» [254, с. 38].
Чув. Елен (вар. Ёллен, Ёлен-кунь, Илем, Илен, Илин, Илйин, Илйин конё, Илле конь, Илпе кунь, Иллин куне, Иллу параднакё)
«Ильин день» - день Ильи пророка [14, IV, с. 98, 99, 103; 14, Ш, с. 103, 104,
106,108].
Чув. Исус Тора, Христос [14, III, с. 147], «Бог Исус*».
Чув. Илйе (вар. Иллс-Пйрарук, Ил(ь)йа-Пророк, Ил(ь)а-Пралок) «Илья пророк» [14, III, с.108, 115; 14, УШ, с. 238].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.242, запросов: 967