+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Становление и развитие межъязыковых коррелирующих концептов и

Становление и развитие межъязыковых коррелирующих концептов  и
  • Автор:

    Платонова, Наталья Степановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    233 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Категориальный инструментарий исследования 
1.2. Мультидисциплинарный подход к рассмотрению концептов



СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Категориальный инструментарий исследования

1.2. Мультидисциплинарный подход к рассмотрению концептов

1.2.1. Понятие концепта в философии

1.2.2. Актуализация концепта с лингвокультурологической позиции

1.2.3. Семантико-когнитивный подход к исследованию концептов

1.3. Концептуальный анализ как метод лингвистического исследования

Выводы по Главе


ГЛАВА И. СТРУКТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНЦЕПТА <СЬАМ01Ж> В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Историко-культурный фон формирования концепта <§1атоиг>
в английской лингвокультуре
2.2. Лексикографическая составляющая концепта <р1атоиг> в английском языке
2.3. Дискурсное воплощение концепта ^1атоиг> и когнитивная интерпретация выявленных семантических признаков
2.4. Семантико-когнитивный анализ основных единиц деривационного поля концепта ^1атоиг>
2.5. Словесное описание макроструктуры концепта <§1ашоиг>
Выводы по Г лаве II
ГЛАВА III. ВТОРЖЕНИЕ КОНЦЕПТА <ГЛАМУР> В РОССИЙСКУЮ МЕНТАЛЬНОСТЬ
3.1. Историко-культурные и лингвистические предпосылки появления концепта <гламур> в русской лингвокультуре.
3.2. Системная языковая ассимиляция и лексикографическое освоение концепта <гламур> в русском языке
3.3. Семантико-когнитивный анализ дискурсных реализаций концепта <гламур> в русском языке
3.4. Словесное описание макроструктуры концепта <гламур>
Выводы по Г лаве III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
За время существования когнитологии появилось немало работ, посвященных языковой концептуализации и ее роли в формировании картины мира (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, Т.А. ван Дейк, В.З. Демьянков, Р. Джакендофф, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и др.). Интересы исследователей сосредоточились, прежде всего, на обобщении и осмыслении полученных знаний в области когнитивной лингвистики, культурологии, философии, психологии, страноведения, этнологии и других дисциплин, а также на разработке соответствующей терминологии.
Период утверждения термина в науке непременно связан с определенной произвольностью его употребления, размытостью границ, слиянием с близкими по значению и/или по языковой форме терминами. В контексте настоящего исследования привлекает внимание смешение таких понятий, как «концепт», «идеологема», «лингвокультурема», «мифологема», «логоэпистема», или «когнитивный концепт», «культурный концепт», «лингвокультурный концепт» и т.д. Работа направлена на обобщение основных методов анализа языкового материала, которые уже были успешно апробированы в концептологических исследованиях. В диссертации предлагается деление концептов на исконные и заимствованные, и на примере концепта ^1атоиг> предпринимается попытка выявить механизмы перестройки семантической структуры и перераспределения оценочных компонентов исконного концепта в процессе его заимствования, а также проследить влияние принимающей лингвокультуры на формирование заимствованного концепта <гламур>. В целом, нельзя не отметить, что межъязыковые пары концептов представляют собой непростой объект исследования, поскольку при фонетическом сходстве именующих их лексем и корреляции по ряду семантических признаков такие концепты

обнаруживают принципиальные структурные различия, выявление которых требует привлечения обширного языкового и культурологического материала, а также его вдумчивого критического анализа. В процессе заимствования компонентная структура исконного концепта подвергается перестройке, которая затрагивает как периферию, так и ядро.
Изучение эволюции межъязыковых пар концептов включает в себя дешифровку доминирующих культурных и языковых характеристик определенной эпохи контактирования, анализ контекстуально-ситуативной обусловленности межъязыкового общения, определение эмоциональноценностной составляющей воздействия на реципиентов и получение отрефлексированной ассоциативной реакции на оппозицию свое-чужое. Мы говорим о заимствовании концепта, если концептуализируемая область важна для языкового сообщества, если имеется потребность дробно и дифференцированно обозначать варианты интерпретации концепта.
В России за последние десятилетия возникла целая серия новых понятий, многие из которых не имели права на существование в доперестроечные советские годы. Заметное место среди них занимает концепт <гламур>, транспортированный в русское лингвокультурное пространство в конце XX - начале XXI века. Новизна, широкая обсуждаемость и, вместе с тем, низкий уровень научного осмысления вопроса о том, что такое «русский гламур» и чем он отличается от своего иностранного прототипа <§1агпоиг>, определяют значимость исследования. Актуальность работы обусловлена также тем, что концептуальный аспект изучения языковых единиц с точки зрения вектора их исторического развития и участия оценочного компонента в процессе формирования семантической структуры является перспективным направлением в когнитивной лингвистике. В целом, моделирование концептов в настоящее время относится к наиболее интенсивно разрабатываемым вопросам, однако до сих пор составление словесных и графических моделей концептов в основном проводилось на материале актуального информационного

которым наполнен такой слой, как правило, совсем не осознается большинством носителей данного языка и культуры. Единственный компонент концепта, в котором внутренняя форма может находить эксплицитное выражение, - это его внешняя, словесная оболочка.
Концепт всегда присутствует в некотором контексте - или тексте -любой природы. Сюжет, восстанавливаемый на основе такого текста, представляет собой «последовательность некоторых образов, или представлений, воплощенных в языковой и изобразительной формах» [Степанов 2001: 76].
Идея многомерности концепта также выдвигается на первый план в исследованиях С.Х. Ляпина: «концепты - самоорганизующиеся
интегративные функционально-системные многомерные (как минимум, трехмерные) идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный (или псевдо-, или предпонятийный) базис, закрепленный в значении какого-либо знака: научного термина, или слова (словосочетания) обыденного языка, или более сложной лексико-грамматико-семантической структуры, или невербального предметного (квазипредметного) образа, или предметного (квазипредметного) действия и т.д.» [Ляпин 1997: 18]. При таком интегративном понимании автор различает в концепте как рациональные, так и эмоциональные, как абстрактные, так и конкретные компоненты.
В продолжение этой мысли другой отечественный ученый
В.И. Карасик считает целесообразным противопоставлять:
1) объективное потенциальное содержание, или концепт - «первичное культурное образование, выражение объективного содержания слов, имеющее смысл и потому транслируемое в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы преимущественно понятийного (наука), преимущественно образного (искусство) и преимущественно деятельностного (обыденная жизнь) освоения мира» [Карасик 2004: 123];

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.234, запросов: 967