+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Грамматические типы текстов деловой письменной речи : на материале английского, немецкого и русского языков

  • Автор:

    Казарина, Мария Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    185 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Типология текстов. Деловой текст
Раздел 1. Лингвистические исследования в области типологии
текстов
Раздел 2. Деловое письмо как разновидность делового текста
Раздел 3. Типы деловых писем и их жанровые признаки
Раздел 4. Категориальная картина в тексте
§ 1. Категория темпоральности
§ 2. Категория локальности
§ 3. Категория модальности
§ 4. Категория персональное
§ 5. Категория информативности
Выводы по 1 главе
Глава 2. Типологические признаки текстовых категорий в тексте
«письмо-рекламация»
Раздел 1. Категории текста английского письма-
рекламации
Раздел 2. Категории текста немецкого письма-
рекламации
Раздел 3. Категории текста русского письма-
рекламации
Раздел 4. Сочетаемость жанровых признаков делового письма с
типообразующими темпоральными, локальными, модальными, персональными и информативными признаками в типе текста «письмо-
рекламация»
Выводы но 2 главе
Глава 3. Типологические признаки текстовых категорий в тексте
«сопроводительное письмо к резюме»

Раздел 1. Категории текста английского сопроводительного письма к
резюме
Раздел 2. Категории текста немецкого сопроводительного письма к
резюме
Раздел 3. Категории текста русского сопроводительного письма к
резюме
Раздел 4. Сочетаемость жанровых признаков делового письма с типообразующими темпоральными, локальными, модальными, персональными и информативными признаками в типе текста
«сопроводительное письмо к резюме»
Выводы по 3 главе
Заключение
Библиография

Введение
Специфическое положение делового письма как инструмента международной деловой коммуникации делает его в настоящее время объектом исследования культурологии, социологии, психологии, лингвистики.
Сегодняшний деловой мир невозможно представить без деловой письменной речи. Деловая переписка позволяет обсуждать и решать важные вопросы и проблемы. При помощи деловой корреспонденции решаются важнейшие вопросы экономико-правовой деятельности организации. В настоящее время все более и более очевидным становится тог факт, что понятие «конкурентоспособность» неразрывно связано с понятиями «компетентность» и «профессионализм». Навыки владения популярными жанрами деловой письменной речи входят в число важнейших профессиональных навыков.
На сегодняшний день есть целый ряд факторов, которые нельзя не учитывать составителям деловых писем. Существенно расширяется жанрово-тематический диапазон деловой корреспонденции. Наряду с регламентированными письмами все большее место в деловой письменной речи занимают нерегламентированные письма. Более свободными становятся выбор, размещение и способ оформления реквизитов. Для получения наиболее полного представления о современном деловом письме только лишь справочного материала становится явно недостаточно.
Данная диссертация посвящена исследованию и описанию некоторых разновидностей деловых писем как грамматических типов текстов деловой письменной речи.
Объектом исследования являются тексты писем-рекламаций и сопроводительных писем к резюме на английском, немецком и русском языках.

§2. Категория локальности
Категории локальности в лингвистике уделяется не такое большое внимание как категории темпоральности, что объясняется специфической природой локальных указателей. Например, в исследуемых нами языках -английском, немецком, русском - присутствуют только лексические показатели пространства. Тем не менее, при уточнении этого термина можно встретить немало определений.
Литературовед Д.С. Лихачев исследует художественное пространство словесного произведения и говорит о внутреннем мире художественного произведения, которое зависит от реальности. Исследователь отмечает, что пространство в художественном произведении может быть большим, охватывать ряд стран или даже выходить за пределы земной планеты, но может также сужаться до тесных границ одной комнаты. Пространство также может обладать своеобразным «географическим» свойством: быть реальным ли воображаемым.
Д.С. Лихачев также указывает на то, что пространство в словесном искусстве непосредственно связано с художественным временем. Оно динамично, создает среду для движения, и оно само меняется, движется [Лихачев, 1999].
Ю.М. Лотман, изучая проблему художественного пространства, указывает, что сюжет повествования литературного произведения развивается в пределах определенного локального континуума. Анализируя существование особого художественного пространства, совсем не сводимого к простому воспроизведению тех или иных локальных характеристик реального ландшафта, Ю.М. Лотман определяет художественное пространство как «модель мира данного автора, выраженную на языке его пространственных представлений» [Лотман, 1992, с. 413].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.130, запросов: 967