+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:2
На сумму: 998 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая репрезентация концепта "труд" в паремиологических единицах английского и немецкого языков

  • Автор:

    Кочемасова, Динара Радиковна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    166 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы лингвистических
исследований в рамках когнитивной лингвистики
1.1. Лингвокультурология как интегративная наука. Методология исследования
1.2. Лингвокультурологический концепт в языковом сознании человека
1.3. Паремии как когнитивно-прагматические единицы языка и речи
1.4. Национальная морально-этическая концептосфера как объект лингвистического исследования
Выводы по первой главе
Глава 2. Компаративно-лингвокультурологические аспекты рассмотрения концепта «труд» в английском и немецком языках
2.1. Лингвокультурологический потенциал паремио-логических единиц концепта «труд» в лингвистике
2.2. Понятийная и ценностная составляющие концепта «труд» в паремиях исследуемых языков
2.3. Тематическая составляющая концепта «труд» в английском и немецком языках
2.4. Оценочное отношение к труду представителей разных социальных и возрастных групп в английском и немецком языках
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Список источников
Приложение

Введение
В лингвистике конца XX начала XXI веков, знаменующей смену научных парадигм, складывается антропоцентрически направленная модель изучения языков сквозь призму сознания его носителей и выделения в языковых объектах знаков культуры. Она детерминирует положение культурно - национального миропонимания народа в центре внимания исследований этнографов, историков, психологов, лингвистов. Особенно актуальными при этом становятся сравнительно — сопоставительные исследования языковых явлений в связи с важностью выявления изоморфных и алломорфных черт на фразеологическом уровне различных языков. Выявление черт соприкосновения языков позволяет выделить общие характеристики истории, культуры, психологии и быта народов. Исследование отношений между отдельными языками и группами языков помогает выявить их родство, определить большую или меньшую степень их удаленности друг от друга и установить относительную хронологию возникновения явлений, общих для этих языков.
Данное исследование посвящено рассмотрению лингвокультурного концепта «труд» в английском и немецком языках, и выполнено на пересечении лингвокогнитивной, антропоцентрической, структурно-семантической парадигм с привлечением этнокультурного материала английского и немецкого языков.
Современное языковедение все в большей мере характеризуется применением концептуального подхода к исследованию единиц разных уровней языка (А. Вежбицкая 1999, В. В. Воробьев 1997, В, И. Карасик 2002, Е.
С. Кубрякова 2004, 3. Д. Попова, И. А. Стернин 2007, Э. Сепир 1963). Паремии, в свою очередь, являясь уникальной возможностью репрезентации особенностей отражения языковой картины мира, все в большей степени привлекают внимание исследователей в области сопоставительного языкознания.
Актуальность темы диссертационного исследования определяется перспективностью сравнительно - сопоставительного изучения паремиологических единиц (ПЕ) с концептом «труд». Она аргументируется также недостаточной

изученностью вопросов теории концептов, выявлением аспектов их реализации в языке и отсутствием в лингвистике достаточного количества работ, посвященных языковой репрезентации рассматриваемого концепта в английском и немецком
языках.
Усиление международных контактов и необходимость взаимопонимания между народами в диалоге культур диктуют поиск новых подходов к проблеме языка и культуры в ряду новейших социолингвистических и лингводидактических исследований. В условиях того, что лингвокультурология как новая дисциплина постепенно развивается и совершенствуется, а её методы разрабатываются, предлагаемые в работе идеи могут обогатить практику обучения иностранным языкам, а также содействовать разработке способов и приемов описания, принятых в лингвокультурологии.
Теоретическое осмысление коммуникативно - прагматического аспекта изучения паремиологии, занимающего в прошлом и настоящем одно из ведущих мест в лингвистике, с достаточной степенью эффективности может быть осуществлено при описании исследуемых языков, имея в виду, что на необходимость компаративного изучения языков независимо от их родства обращали пристальное внимание многие известные лингвисты (И. А. Бодуэн де Куртенэ, 1963; В. Н. Ярцева, 1967; В. Д. Аракин, 1979; М. Я. Блох, 1987 и др.).
Объектом диссертационного исследования является паремиологическая репрезентация концепта «труд» в английском и немецком языковом сознании, формируемом окружающей действительностью.
Предметом исследования являются лингвокультурологические характеристики концепта «труд» в английском и немецком языках.
Цель работы состоит в изучении, описании и сравнении содержательных признаков и способов лингвистического представления концепта «труд» в английском и немецком языках.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи;
- раскрыть сущность концепта «труд» как социального феномена в английской и немецкой лингвокультурах; обосновать языковые способы его

либо туда, где этого и так достаточно». Ньюкасл - центр английской угольной промышленности.
«На фоне объекта исследования, - по мнению В. А. Масловой, - можно выделить несколько его предметов, каждый из которых также состоит из отдельных лингвокультурологических единиц. Мы выделили 9 таких предметов, но их количество может быть еще увеличено: 1) объект лингвострановедения -безэквивалентная лексика и лакуны; 2) мифологизированные языковые единицы: обрядово - ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные в языке; 3) паремиологический фонд языка; 4) эталоны, стереотипы, символы, ритуалы; 5) образы; 6) стилистический уклад языков; 7) речевое поведение; 8) взаимодействие религии и языка; 9) область речевого этикета» [Маслова, 2001, с. 12].
Появление и развитие лингвокультурологии сделало объектом пристального внимания ученых национально - культурную специфику паремиологических единиц. Значительное количество появившихся в последние годы исследований культурно - концептуальных особенностей паремиоогических единиц и их роли в формировании и воспроизведении культурного самосознания этноса, народа, нации свидетельствуют о перспективности лингвокультурологического подхода к изучению паремиологии. В работах ученых — лингвокультурологов описываются различные методы лингвокультурологического анализа (сравнительносопоставительный, сравнительно-исторический, этимологический, компонентный анализ и культурно-исторический комментарий). По их мнению, метод культурноисторического комментария основан на принципах изучения лексики и фразеологии в связи с материальной и духовной культурой и историей народа.
Под ПЕ с национально - культурными особенностями (спецификой, семантикой, компонентом) исследователями принято понимать такие паремиологические единицы, которые содержат информацию о культурном своеобразии народа - носителя языка. Именно подобные фразеологизмы являются источником культуроведческих сведений о языке данного народа. «Фразеологическая семантика, тесно соприкасаясь с лексической семантикой,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.156, запросов: 998