+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе : на материале англо- и русскоязычной рекламы продуктов питания

Специфика реализации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе : на материале англо- и русскоязычной рекламы продуктов питания
  • Автор:

    Стрижкова, Ольга Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    174 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Рекламный дискурс как вид институционального 
1.2. Жанровые и стилистические особенности рекламного


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ

1.1. Рекламный дискурс как вид институционального


дискурса

1.2. Жанровые и стилистические особенности рекламного


дискурса

1.3. Структурные компоненты рекламного сообщения

1.4. Исследование рекламного дискурса с позиции лингвопрагматики

1.5.Типология коммуникативных стратегий и тактик рекламного дискурса

Выводы по главе


ГЛАВА II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ФУНКЦИОНАЛЬНОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИЛЛОКУТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ РЕКЛАМЫ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ
2.1. Функционально-прагматический анализ однокомпонентных речевых актов
2.2. Функционально-прагматический анализ двухкомпонентных речевых актов
2.3. Функционально-прагматический анализ многокомпонентных речевых актов
2.4. Сопоставительный анализ выражения лингвокультурного аспекта в русскоязычном и англоязычном рекламном дискурсе
Выводы по главе

ГЛАВА III. РЕАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОЙ И
АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ ПРОДУКТОВПИТАНИЯ)
3.1.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе
алкогольной продукции
3.2.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе
безалкогольной продукции
3.3.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе
кондитерских изделий
3.4.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе
кисломолочной продукции
3.5.Особенности реализации коммуникативных стратегий в рекламе
бакалейной продукции
3.6.Сопоставительный анализ реализации коммуникативных стратегий и тактик в русскоязычном и англоязычном рекламном
дискурсе
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
В настоящей диссертации проводится сопоставительное изучение рекламного текста в свете определяющей роли прагматического фактора рекламного дискурса. Рекламный текст представляет собой особый тип текста. Его специфика заключается в выборе таких языковых средств, которые обусловливают эффективность осуществления общей прагматической установки - оптимального воздействия на адресата. Лингвистическая прагматика, которая интерпретирует отношение знака к тому, кто его создает и использует, изучает язык как феномен одновременно дискурсивный, коммуникативный и социальный. В центре нашего внимания - исследование эффективности функционирования языковых единиц в рекламном дискурсе.
Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом к лингвистическим исследованиям текста как сложной макроструктуры, на первый план которой выступают коммуникативные свойства.
Исследование стратегий речевого воздействия в рекламном дискурсе продуктов питания видится нам перспективным ввиду того, что вопрос выявления лингвокультурологических особенностей реализации коммуникативных стратегий в сопоставительном аспекте является недостаточно изученным. Несмотря на интенсивное изучение рекламного дискурса, комплексное лингвистическое исследование рекламных текстов продуктов питания в сопоставительном аспекте в свете определяющей роли прагматического фактора не было предметом отдельного исследования.
Системное описание языковых средств, репрезентирующих рекламный дискурс продуктов питания, представляется нам актуальным и важным как в связи с динамическим характером самого объекта исследования, так и с выбором категории рекламируемого товара. Реклама продуктов питания занимает особое место в рекламной коммуникации, поскольку является товаром повседневного спроса, и комплексное изучение лексических, стилистических и синтаксических средств актуализации коммуникативного

В-четвертых, многократное повторение названия продукта или фирмы производителя способствует запоминанию данного названия.
Для русскоязычных текстов рекламы продуктов питания характерна экспликация актуализаторов оценочной прагматической установки в применении прилагательных с ярко выраженной положительной коннотацией. Употребление восклицательных предложений отражается на благоприятном эмоциональном фоне восприятия сообщения.
В англоязычных сообщениях акцентируется не столько характеристика продукта, сколько эффект от потребления, где состав продукта оценивается только с точки зрения его влияния на организм человека.
Следующий элемент вербального текста - эхо-фраза - представляет собой основной вывод, следующий из аргументации, содержащейся в основном рекламном тексте, которая одновременно является главным аргументом в пользу приобретения товара. Согласно определению X. Кафтанджиева, «эхо-фраза □ это выражение или предложение в конце текста, которое дословно или по смыслу повторяет главную часть основного мотива объявления» [Кафтанджиев 1995: 138]. Эхо-фраза является обычно заключительной вербальной частью, однако то, что она стоит в рекламном сообщении на последнем месте, отнюдь не означает, что ей отведена последняя по значимости роль. Напротив, наряду с заголовком, эхо-фраза является одним из важнейших элементом печатной рекламы. Ее важность определяется тем, что основной рекламный текст не всегда прочитывают. Обычно глаз реагирует на текст, набранный крупным и жирным шрифтом. Как правило, и заголовок, и эхо-фраза выполнены именно таким образом.
К функциям эхо-фразы относят следующие:
• повторить главную мысль основного рекламного текста или снова каким-либо образом подчеркнуть достоинства фирмы;
• придать завершенный вид всему рекламному сообщению.
Наиболее распространенные способы завершения рекламного текста:
1) использование только названия торговой марки □

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.136, запросов: 967