+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности семантики и функционирования тюркизмов в русском и английском языках XX-начала XXI веков

Особенности семантики и функционирования тюркизмов в русском и английском языках XX-начала XXI веков
  • Автор:

    Власичева, Виктория Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    333 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ 
1.1 Заимствования как результат межъязыкового взаимодействия


СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ

1.1 Заимствования как результат межъязыкового взаимодействия

1.1.1 Исследование языковых заимствований в контактной лингвистике

1.1.2 Классификация заимствований по степени ассимиляции

1.1.3 Изучение феномена заимствования в антропоцентрическом аспекте


1.2 Подходы и методы корпусной лингвистики в сопоставительных исследованиях тюркизмов

1.2.1 Понятие лингвистического корпуса

1.2.2 Классификация лингвистических корпусов


1.2.3 Корпусная лингвистика как современный метод изучения языков
1.2.4 Лингвистические корпусы в изучении тюркизмов в русском и английском языках
1.3 Компонентный анализ как способ выявления специфики семантики
тюркизмов
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ТРАДИЦИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Определение тюркизма в современной лингвистике
2.2. Тюркизмы в русском языке
2.2.1 Исторические предпосылки возникновения тюркизмов в русском языке
2.2.2 Изучение тюркизмов в русском языке
2.3 Тюркизмы в английском языке
2.3.1 Исторические предпосылки возникновения тюркизмов в английском языке
2.3.2 Изучение тюркизмов в английском языке

2.4 Универсальные и дистинктивные черты в историческом пути развития
тюркизмов русского и английского языков
2.5 Лексико-семантическая классификация тюркизмов в русском и
английском языках
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИКИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОМ и АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Специфика семантики и функционирования тюркизмов из группы
«Природа и животный мир»
3.1.1 Тюркизмы-зоонимы в русском и английском языках
3.1.2 Тюркизмы-фитонимы в русском и английском языках
3.1.3 Тюркизмы-минералонимы в русском и английском языках
3.2 Специфика семантики и функционирования тюркизмов из группы «Человек и общество»
3.3 Специфика семантики и функционирования тюркизмов из группы «Предметы материальной культуры»
3.3.1 Тюркизмы, обозначающие строения и места
3.3.2 Тюркизмы, обозначающие предметы обстановки
3.3.3 Тюркизмы, обозначающие названия предметов одежды и материалов
для их изготовления
3.3.4 Тюркизмы, обозначающие оружие и военные реалии
3.3.5 Тюркизмы, обозначающие продукты питания
3.3.6 Тюркизмы, обозначающие средства передвижения
3.4 Специфика семантики и функционирования тюркизмов из группы «Труд
и отдых»
3.5 Специфика семантики и функционирования тюркизмов из группы «Ментальная сфера»
3.5.1. Абстрактные тюркизмы в русском языке
3.5.2 Абстрактные тюркизмы в английском языке

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ, ЭНЦИКЛОПЕДИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Источники и периодизация заимствования тюркизмов в
русском и английском языках
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Контрастивный семный словарь тюркизмов в русском и английском языках

- соотнесение с однокоренным словом («шагрень - шагреневая кожа»);
- определение происхождения слова («катык - татарское слово»);
- отнесение к ситуации («башибузук - Османская империя»);
- реакция на сходство звуко-графического оформления («шашлык — башлык»);
- эмоциональная оценка («айран - вкуснятина»);
- соотнесение с синонимом («чалма - тюрбан»);
- отказ от реакции.
Многозначность заимствования не становится препятствием для его восприятия, так как, как уже было отмечено, в процессе идентификации многозначное заимствование соотносится с внешним контекстом, в котором содержится вся необходимая информация для выделения одного значения из ряда возможных. Употребление заимствований в речи не может являться единственным показателем их освоенности носителем языка, так как заимствованные слова могут быть некорректно идентифицированы в коммуникативном акте. Наряду с частотностью, в качестве показателей освоенности заимствований выделим их воспроизводимость носителями языка и ассимилированность на семантическом уровне.
Оказавшись в языке и подвергаясь ассимиляции, заимствование, сохраняя фрагмент иной картины мира, в то же время приобретает специфические черты картины мира языка-реципиента. Семантические процессы, которые являются прямым отражением преобразования концепта в культуре, разнообразны и могут быть прослежены в диахронии. Например, заимствование может развить новое значение, которое с течением времени становится главным. Слово может подвергнуться вытеснению в связи с наличием синонима или омонима. Это происходит потому, что продолжительное сосуществование в языке абсолютных синонимов невозможно и предотвращается либо размежеванием их значений, либо вытеснением из языка одного из синонимов.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.120, запросов: 967