Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Серебрякова, Анна Юрьевна
10.02.20
Кандидатская
2005
Челябинск
152 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава 1. Философский текст и категория персональное
1.1. Философский текст в общей типологии текстов
1.2. Обобщенность содержания как свойство научного философского 20 текста
1.3. Философские тексты И. Канта
1.4. Определение категории персональное в работах современных 39 лингвистов
1.5. Категория персональное в философских текстах И. Каита
Выводы
Глава 2. Проблемы перевода на русский язык неопределенно-личных 63 и безличных конструкций в философских текстах И. Канта
2.1. Эквивалентность и адекватность при переводе грамматических 63 конструкций
2.2. Перевод неопределенно-личных предложений
2.3. Перевод безличных предложений
2.4. Прагматическая равнозначность эквивалентов неопределенно-личных и безличных предложений в текстах переводов работ И. Канта
на русский язык различными переводчиками
Выводы
Заключение
Библиография
Приложение
Сегодня многие ученые предпринимают теоретические изыскания, в которых глубокому и разностороннему анализу подвергаются текст и его языковые особенности. Поскольку язык существует для человеческого общения, а общение происходит посредством порождаемых говорящими текстов, лингвистика приближается к признанию текста основным своим объектом и к пониманию различных категорий как текстовых категорий.
Превращение текста из материала в объект исследования, ознаменовавшее собой качественный поворот в лингвистике, тем не менее, находится еще в стадии становления и развития, о чем свидетельствует, в частности, неопределенность самого понятия "текст". Такая ситуация порождена отсутствием четких критериев, дающих основание характеризовать то или иное языковое или коммуникативное явление как текст, то есть "критериев текстуальности" (Филиппов 1989; Кухаренко 1998 и др.).
Также наблюдаемое разнообразие и известная противоречивость представлений о тексте как предмете лингвистического изучения в известной степени отражают наметившуюся принципиальную смену парадигмы научных изысканий от господствовавшей до недавнего времени системноструктурной концепции языка к функциональной парадигме, построенной на принципе актуальности, предполагающей анализ не столько языкового материала как такового, сколько факторов, определяющих его порождение и восприятие, его роль в социальной и коммуникативной ситуации, его место в процессе накопления общественных знаний и его функцию в адекватном отражении материальной и идеальной действительности.
В этой связи развитие лингвистических исследований последних лет характеризуется изучением языка с учетом его реального функционирования в любых его конкретных проявлениях, поскольку недифференцированный и неконкретный подход к тексту в теории текста ведет к широкой схематизации языка и минимальному вниманию к его конкретным свойствам (Рожде-
ственский 1979: 17). Именно поэтому основная задача лингвистики текста сегодня состоит в типологическом описании текстов.
В данной работе речь идет о философском тексте, который является разновидностью научного текста. В современной науке философский текст с позиций лингвистики изучали Г.-Х. Гадамер (1991), И. С. Алексеева (2001), И.В.Цветкова (2002), М. Мамардашвили (2001) и др. Для философского текста, как и для любого другого научного текста, характерны эксплицитный способ выражения информации, высокая степень диалогичности и логический принцип изложения материала. В то же время, стиль изложения философского текста имеет принципиальные отличия от стиля изложения научного текста вообще. Текст философский обладает большой информативнокогнитивной емкостью, и часто переводчику бывает сложно уловить все оттенки мысли автора и тем более отразить их в тексте перевода.
Особый интерес в этой связи представляют тексты И.Канта. И. Кант является основоположником немецкой классической философии и его творчество уже на протяжении двух столетий продолжает вызывать огромный интерес читателей. Секрет силы философии Канта заключается в системности и научной утонченности. Деятельность этого ученого приходится на конец XVIII века. В это время в целом завершается период урегулирования синтаксических норм немецкого языка и идет формирование единого национального литературного немецкого языка. Поэтому тексты И. Канта демонстрируют лишь незначительные расхождения с нормами современного немецкого языка, и эти расхождения (в основном в области правописания) никоим образом не влияют на передачу научного смысла, заложенного в этих работах. Кроме того, большое количество переводов произведений этого великого ученого на русский язык позволяет провести наиболее полный анализ способов перевода различных конструкций, встречающихся в текстах И. Канта, с немецкого языка на русский и установить степень смысловой адекватности текстов оригинала и перевода. Все это и обусловило выбор текстов И. Канта в качестве материала исследования.
собленные от указания на участников акта речи. По своему содержанию 3-е лицо связано с переходом от центра к периферии (при обозначении лиц) и с собственно периферийной сферой семантики персональное (при обозначении предметов и при выражении безличности). Таким образом, грамматическая категория лица представляет, с одной стороны (поскольку речь идет о формах 1-го и 2-го лица), центральную сферу семантики персональное, а с другой (в том, что касается форм 3-го лица и форм безличности) — сферу переходную от центра к периферии (при обозначении «третьих лиц») и собственно периферийную (при обозначении предметов и при выражении безличности).
Периферия анализируемого поля персональное представлена также комплексом морфологических, синтаксических, интонационно-синтаксических, лексико-синтаксических и лексических средств (Бондарко 2002: 577).
Итак, в нашем исследовании мы рассматриваем персоналыюсть как функционально-семантическое поле и понимаем под полем персональное группировку разноуровневых (морфологических, синтаксических, лексических, а также лексико-грамматических) средств данного языка, служащих для выражения различных вариантов отношения к лицу.
1.5. Категория персональное в философских текстах И. Канта
Категория персональное является наиболее значимой категорией для философского текста, что связано с его основным свойством — обобщенностью. Поскольку эта категория и такая черта философского тексту как обобщенность^ выражаются одним и тем же комплексом морфологических, синтаксических, интонационно-синтаксических, лексико-синтаксических и лексических средств, категория персональное становится особенно важной для философского текста. Рассмотрим более подробно, какие средства используются в русском и немецком языках для выражения категории пер-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лексико-стилистический алломорфизм в системе разноструктурных языков : на материале переводов | Мусина, Елена Владимировна | 2013 |
Определенность-неопределенность в русском и французском языках: значения, функции и способы выражения | Маштакова, Марина Вячеславовна | 2005 |
Способы реализации базовых концептов в русских и английских рекламных текстах | Волошенюк, Оксана Владимировна | 2006 |