Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Тимофеева, Альбина Михайловна
10.02.20
Кандидатская
2003
Тюмень
244 с. + Прил. (68с.)
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Проблема репрезентации лингвоцветовой картины мира
1.1. Цветовая и лингвоцветовая картины мира
1.1.1. Концептуальная картина мира
1.1.2. Языковая картина мира
1.1.3. Цветовая картина мира
1.1.4. Лингвоцветовая картина мира
1.2. Этнические цветовые и лингвоцветовые картины мира
1.3. Определение методики анализа. Семная структура
лексики, выражающей категорию цвета
1.3.1. Полевый подход и лексическое значение слова.
Метод компонентного анализа
Выводы......
Глава II. Своеобразие лингвоцветовой картины мира
в лирике Н.Заболоцкого
2.1. Общая характеристика исследуемого материала
2.2. Цветовая картина мира в поэзии Н.Заболоцкого.
Общее представление о лингвоцветовой картине мира
2.2.1. Лингвоцветовая характеристика флористических объектов
2.2.2. Лингвоцветовая характеристика природных объектов
2.2.3. Лингвоцветовая характеристика внешности человека и его внутреннего состояния
2.2.4. Лингвоцветовая характеристика анималистических
объектов
2.2.5. Лингвоцветовая характеристика продуктов питания
2.2.6. Лингвоцветовая характеристика артефактов
2.3. Специфика цветообозначений в поэзии Н.Заболоцкого
Выводы
Глава III. Своеобразие лингвоцветовой картины мира
в лирике Р.Фроста
3.1. Общая характеристика исследуемого материала
3.2. Цветовая картина мира в поэзии Р.Фроста. Общее представление
о лингвоцветовой картине мира
3.2.1. Лингвоцветовая характеристика флористических объектов
3.2.2. Лингвоцветовая характеристика природных объектов
3.2.3. Лингвоцветовая характеристика внешности человека
3.2.4. Лингвоцветовая характеристика анималистических
объектов
3.2.5. Лингвоцветовая характеристика артефактов
3.3. Специфика цветообозначений в поэзии Р.Фроста
Выводы
Глава IV. Сопоставительный анализ лингвоцветовых картин мира
в лирике Н.Заболоцкого и Р.Фроста
4.1. Общее представление о сходстве и отличиях цветовых и лингвоцветовых картин мира Н.Заболоцкого и Р.Фроста
4.2. Сопоставительный анализ цветообозначений флористических объектов
4.3. Сопоставительный анализ цветообозначений природных
объектов
4.3.1. Сопоставительный анализ цветообозначений водных
объектов
4.3.2. Сопоставительный анализ цветообозначений неба
4.3.3. Сопоставительный анализ цветообозначений
метеорологических явлений
4.4. Сопоставительный анализ характерных особенностей
* цветообозначений в поэзии Н.Заболоцкого и Р.Фроста
Выводы
Заключение
Список сокращений
Список литературы
Приложение 1, Т.2
Приложение 2, Т.2
альное, вдруг, соединившись с бесконечным началом поэтической фантазии, может ожить в произведении” [143:106].
ЦКМ отдельного этноса, его особый взгляд на мир цвета находит свое языковое выражение в этнической ЛЦКМ, “каждый естественный язык по-своему членит мир” [153: 3], отражая “ определенный способ восприятия и организации (концептуализации)” [8: 2, 350] цветовых образов. Считается, что язык занимает “ первое место среди национально-специфических компонентов культуры” [136: 75]. Начнем с того, что сравним некоторые этнические ЛЦКМ, причем пока в центре нашего внимания будут только базисные универсальные цвета ( ВСТ), имеющиеся в каждом языке и выделенные согласно положениям теории Берлина и Кея (см. таблицу 3 в конце раздела). Данные, кроме указанных, приводятся по Saunders В.А, J.van Brekel [201]. Попытки вычленения базисных универсальных цветов в разных языках показали, что количество их у разных народов неодинаково. В русском языке - 7, в английском, немецком и французском - 6 (нет разделения на голубой и синий), а вот, например, у хантов (васюганский диалект) - три. Существуют две лексемы для обозначения красного, две - для белого и две для черного. Народ Дани (Западная Новая Гвинея) имеет лишь две цветовые лексемы. Одна для обозначения “холодных” цветов, а другая - для “теплых”. Однако многими исследователями отмечается тот факт, что небольшое количество лексем со значением цвета не является показателем того, что данный народ не различает эти цвета и никак не называет данные явления. Отсутствие в языке того или иного цветообозначения говорит не об отсутствии “категории восприятия”, а о том, что отсутствует “концептуальная категория” [34: 262] этого цвета в виду ее невостребованности в данных конкретных условиях жизни этого народа.
Существуют языки, которые “не только иначе, чем европейские, членят спектр, но которые пользуются при этом совершенно другими признаками” [8: 1, 59]. Так называемое своеобразие обозначений явлений действительности в
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Сленг как средство субкультурного кодирования в современных американских и русских рэп текстах | Кожелупенко, Татьяна Павловна | 2009 |
Слова-сигналы различных видов эмоциональной модальности в дискурсе поп-музыки 1970-х гг. : на материале англо- и русскоязычных песенных текстов | Самохин, Иван Сергеевич | 2010 |
Фонетический термин как единица терминологического поля во французском языке в сопоставлении с русским | Лукина, Ольга Ивановна | 2008 |