+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологическая номинация, её роль в стилизации образности художественной речи и произвольной коммуникации : в таджикско-русском сопоставительном ареале

  • Автор:

    Мирзохонова, Матлуба Мирзохашимовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Худжанд

  • Количество страниц:

    154 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Общетеоретические вопросы фразеологии в таджикско-
русском сопоставлений ............. .-.тт
1.1. Контекстуально-стимулируемые семантические преобразования
слов и процессы их фразеологизации в русском и таджикском языка
1.2. Семантическая синонимия фразеологических единиц и свободных
словосочетаний в таджикском и русском языках
1.3. Фразеологизм - сложное и противоречивое лексико-семантическое
явление ТЯ и РЯ
1.4. Структурное многообразие ФЕ ТЯ и РЯ
1.5. Аспекты формально-структурной организации ФЕ ТЯ и РЯ
1.6. Вопросы контекстуальной обусловленности семантики
фразеологизмов
1.7. Регистры фразеологии поэзии Лоика Шерали
Глава II. Органическая связь семантики ФЕ ТЯ и РЯ в процессе
произвольной коммуникации и художественной речи
2.1. Сфера реализации отношений специфически текстового
характера
2.2. Единство системных и антисистемных тенденций в структуре

2.3. Контекстуально-функциональный статус ФЕ ТЯ и РЯ
2.4. Семантические свойства ФЕ ТЯ и РЯ и их коммуникативная
ценность в произвольном речепроизводстве
Заключение
Библиография

Введение
Мотивация выбора проблемы исследования
Языковая культура, заложенная в структуре ФЕ таджикского и русского языков (далее ТЯ и РЯ), как социальный феномен, по своему характеру—исторична,., а _её__развитие эволюционно. Этим фактором объясняется преемственность её важнейших смысловых компонентов, специфика языка, его состояний на разных этапах развития и динамики таджикской и русской лингвокультур. В подобного рода обозначениях существуют образные и ценностные языковые суждения, народная мудрость, психологически и в целом культурно-необходимые обществу сентенции, характеризующие во все периоды их существования этапы динамики языковых арсеналов и ресурсов, а также их лингвоспецифические особенности. Анализ этимологических данных употребления образных номинаций и отражения их действий в системе языков ТЯ (таджикского) и РЯ (русского), синтез фактов их ассоциативного словаря позволяют отличить в этой стихии и массе слов и некую семантическую, функциональную активность оценочнообразных ассоциативных вербальных знаков и их символов-фразеологизмов указанных языков.
Вероятно, как никакие другие явления языковой культуры ФЕ ТЯ и РЯ максимально близки к самому центру поля оценочных координат данных языков. Эти по своей сути ассоциативные вербальные знаковые модели (ФЕ) и их представление в сопоставляемых языках сохраняют в знаковой (преимущественно метафорической форме) свою значимость и ценность. ФЕ Тя и Ря, образуя оригинальные лексико-семантические структуры, сопровождая и обогащая языковую культуру общества в целом и носителей языка, в частности, психологически функционируя на протяжении всей эволюции исторической языковой культуры в памяти народа-носителя, являются релевантными оценочно-образными моделями в формировании художественного и обиходного концепта. ФЕ в процессе формирования художественного и обиходного выражения
оригинально-оценочной мысли на уровне лексико-семантических и структурно-функциональных специфик в ТЯ и РЯ продуктивно и активно эксплицируются образно-метафорическими средствами. При этом общее (целостное) значение фразеологизмов не выводится из
-значения компонентов (ввиду их деактуализации), а мотивируется
внутренним образом (внутренней формой), который подлежит расшифровке.
Наблюдения над языковой природой многочисленных семантикофункциональных употреблений ФЕ Тя и Ря в художественном дискурсе и произвольной коммуникации приводят к мысли о четко оформленной знаково-оценочной структуре этих феноменов. Вместе с тем в их структуре фиксируются и обнаруживаются отличающиеся черты. Посредством анализа и оценки средств, вербализующих их формы в диахронии таджикской и русской языковой культур, возможно определить среду лингвокультурного обитания ФЕ, среды, актуализирующей в этих языках определенные позиции лексики их структуры, формы, способы выражения, их функциональный статус, место и функцию в контексте.
Сложность и многоаспектность проблемы ФЕ Тя и Ря, их богатая семантика вызывает необходимость определения соотношения фразеологизма и его компонентов со словом в семантическом плане, освещения семантических свойств ФЕ в целом, раскрытия семантических процессов, происходящих внутри фразеологизма и их роли в стилизации образности художественной речи и произвольной коммуникации в таджикско-русском сопоставительном ареале.
В фразеологизмах, действительно, набор слов, грамматических категорий, способ организации лексики обуславливают специфическое видение их языковой природы, и кажется достаточно очевидным, что проблемы семантики фразеологических оборотов и их стилистическое представление имеют своеобразные лингвистические аспекты изучения.
семантические преобразования слов. Являясь основным фактором, обусловливающим изменения структурной семантики слова, этот фактор может также корректировать формирование фразеологизированного слова при некоторых семантических процессах.
_ 1.2. Семантическая синонимия фразеологических единиц и
свободных словосочетаний в таджикском и русском языках
Во многих работах последних лет неоднократно отмечалось, что функционализм как своеобразное направление таджикского и русского языкознаний второй половины XX века привлекает к себе всё большее внимание. Невольно возникает вопрос, почему функционализм (явление, зависящее от другого и изменяющееся по мере изменения этого другого явления или переменная величина, меняющаяся в зависимости от изменений другой величины (аргумента) в лингвистике русского языка, зародившийся ещё в 30-е годы XX столетия, получил распространение через столь большой период времени. Это можно объяснить, во-первых, тем, что совершился отход от учений структурализма и в лингвистике наметилась тенденция к поиску новых путей развития теории логической семантики речевых актов. Во-вторых, постулируется универсальная грамматика, ориентированная на функцию, изучаемую через форму, в центре которой стоит предложение, причём её особенностью является способность использования понятия исчисления, поскольку язык охватывает огромное многообразие структур, в том числе фразеологизмы и их семантические эквиваленты - свободные словосочетания.
Качественно отличаясь от всех типов значений, фразеологическая семантика проявляет определенные закономерности не только в плане становления своего содержания, но и в аспекте актуализации и функционирования. Представляя отражательную категорию - идеального

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.229, запросов: 967